Carolineさん
2024/03/07 10:00
熱中症に気をつけて を英語で教えて!
電話で祖父母に「熱中症に気をつけて」と言いたいです。
回答
・Be careful of heatstroke.
・Stay hydrated.
・Watch out for the summer scorch.
Don't forget to take care of yourself and be careful of heatstroke, okay?
自分の体を大切にして、熱中症に気をつけてね。
「Be careful of heatstroke.」は「熱中症に気をつけて」という意味です。夏の暑い日や高温多湿な環境での活動時に使われます。例えば、外でのスポーツ活動、長時間の屋外作業、海水浴、フェスティバルなどの場面で、他人の健康を気遣う際に適しています。また、特に子供や高齢者に対して注意を促す際にも有効です。熱中症は命に関わる事態になることもあるため、この一言で予防策を呼びかけることができます。
Don't forget to stay hydrated in this heat.
この暑さの中で水分補給を忘れないでね。
Watch out for the summer scorch, and make sure to stay hydrated, Grandma and Grandpa.
「夏の暑さに気をつけて、水分をしっかり摂ってね、おばあちゃん、おじいちゃん。」
「Stay hydrated.」は主に暑い日や運動中、体調を気遣うときに使われます。例えば、友人がジョギングに出かける際に「Stay hydrated!」と声をかける状況です。一方、「Watch out for the summer scorch.」は夏の猛暑を警戒するよう促す言葉で、より広範な注意喚起を含みます。例えば、暑い日に外出する際に「Watch out for the summer scorch.」とアドバイスする場面です。後者は特に日焼けや熱中症などのリスクにも注意を向けるニュアンスがあります。
回答
・Take care not to get heatstroke.
・Be careful not to get heatstroke.
熱中症は英語で「heatstroke」といいます。
注意を促す表現は下記のような表現があります。
1. Take care not to get heatstroke.
熱中症にならないように気をつけてね。
これはシンプルな表現でわかりやすいです。
take care: 注意する、気を付ける
get: ~になる
2. Be careful not to get heatstroke.
熱中症にならないように気をつけてね。
こちらもシンプルでわかりやすいです。
Be careful: 気を付ける
具体的なアドバイスをする場合は次のような表現も使えます。
Drink plenty of fluids, even if you don't feel thirsty.
喉が渇いてなくても、こまめに水分補給をしてね。
plenty of : たくさんの
fluids : 液体
even if : 〜であっても
thirsty : 喉が渇いた