Yota

Yotaさん

2023/10/10 10:00

熱中症に厳重注意 を英語で教えて!

暑い時に「熱中症に厳重注意」は英語でなんと言いますか?

0 425
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・High alert for heatstroke.
・Be extremely cautious of heatstroke.

「熱中症に超注意!」くらいの強い注意喚起のニュアンスです。天気予報で「熱中症警戒アラート」が発表された時や、自治体が住民に注意を呼びかける時など、公的な場面でよく使われます。個人がSNSで「今日は暑いから熱中症に厳重警戒しようね!」と投稿するような状況でも使えます。

It's scorching hot today, so be on high for heatstroke.
今日は猛烈に暑いので、熱中症に厳重に注意してください。

ちなみに、"Be extremely cautious of heatstroke." は「熱中症にはくれぐれも気をつけてね」という強い注意喚起のニュアンスです。単に「気をつけて」と言うより、危険性を強調し、相手を本気で心配している気持ちが伝わります。夏の屋外イベント前や、炎天下で作業する友人・家族にかける言葉としてぴったりです。

Be extremely cautious of heatstroke, it's dangerously hot today.
熱中症にはくれぐれも気をつけて、今日は危険な暑さだから。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 11:32

回答

・be extremely careful to heat stroke
・extreme carefulness to heat stroke

「熱中症に厳重注意」は「be extremely careful to heat stroke」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「~してください」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(be)、副詞(厳重に:extremely)、形容詞(注意する:careful)、副詞句(熱中症に:to heat stroke)を続けて第二文型的に構成します。

たとえば"Please be extremely careful to heat stroke."とすれば「熱中症には厳重注意してください」の意味になりニュアンスが通じます。

また「厳重注意」を名詞句で「extreme carefulness」と表し"You need extreme carefulness to heat stroke."とすると「熱中症に厳重注意が必要です」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV425
シェア
ポスト