Eita Yokoi

Eita Yokoiさん

2023/12/20 10:00

冷凍して作り置きできる を英語で教えて!

「この焼きおにぎり美味しいね!」と言われたので、「冷凍して作り置きできるよ」と言いたいです。

0 155
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・Freezable for meal prep
・Can be made ahead and frozen
・Suitable for make-ahead freezer meals

This grilled rice ball is delicious, isn't it? It's actually freezable for meal prep.
「この焼きおにぎり、美味しいでしょ?実はこれ、冷凍して作り置きできるんだよ。」

「Freezable for meal prep」は、食事の準備のために冷凍できるという意味です。一度に大量に料理を作り、それを冷凍保存しておき、後日必要なときに解凍・加熱して食べるという方法を指しています。週末などに料理を大量に作り、一週間分の食事をあらかじめ準備しておくことで、平日の料理の手間を省くことができます。この方法は、時間管理が難しい忙しい方や、健康的な食事を効率よく続けたい方に特に適しています。

These grilled rice balls are really good, aren't they? They can be made ahead and frozen.
「この焼きおにぎり美味しいね!冷凍して作り置きできるよ。」

This grilled rice ball is delicious, isn't it? It's also suitable for make-ahead freezer meals.
「この焼きおにぎり美味しいね?それに、冷凍して作り置きすることもできるよ。」

「Can be made ahead and frozen」は一般的に料理が事前に作られ、後で食べるために冷凍保存できることを示しています。たとえば、パーティーや集まりの前に料理を準備したいときに使われます。

一方、「Suitable for make-ahead freezer meals」は特定の料理が「作り置きの冷凍食事」に適していることを示しています。つまり、これらの料理は一度に大量に作り、後で必要なときに取り出して食べられます。忙しい日々の中で食事の準備時間を削減したい人々に対してよく使われます。

tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/05 13:21

回答

・can be kept frozen
・can be made in advance and stored

can be kept frozen
冷凍して作り置きできる

直訳すると「冷凍して保存しておける」という意味です。

These rice balls can be kept frozen.
おにぎりは冷凍して作り置きできるよ。

「作り置き」にあたる英語は「meal prep (preparationの略)」や「pre-made」などなのですが、質問文にある「おにぎり」の場合は、先に作って冷凍保存で作り置きできる、という意味になるので、以下の言い方も当てはまります。

can be made in advance and stored in the freezer
事前に作って、冷凍保存することができる

Rice balls can be made in advance and stored in the freezer.
おにぎりは、作ってから冷凍保存することができる。

「in advance」は、事前に・先にという意味のイディオムです。冷凍保存は「store in the freezer」というように、収納するという動詞「store」を使えます。ちなみに、冷蔵保存の場合は「store in the fridge」です。

役に立った
PV155
シェア
ポスト