kieさん
kieさん
報復の念に燃える を英語で教えて!
2023/09/15 10:00
計画的、かつ冷静沈着に深い恨みを晴らす時に「報復の念に燃える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/11/17 12:59
回答
・Burn with a desire for revenge
今回大切な表現として、3つ紹介します。
burn with ~に燃える
desire 願い、思い
for revenge 報復の念
↓
「報復の念に燃える」は"Burn with a desire for revenge"と表現できます。
*豆知識として、revenge の代わりに、paybackという言葉を使うこともありますが、
2つの単語の意味の違いを簡単に紹介します。
ニュアンス的な違いとして、
revenge は感情的で動機に基づく行為を指し
payback は単なる報復や仕返しによる行為を指します。
今回の表現を使った例文を紹介します。
She was betrayed by a friend and burned with a desire for revenge.
彼女は友達に裏切られ、復讐の欲望に燃えていた。
Daiki