プロフィール
sakana_12
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英語検定準1級 TOEIC 915点獲得 TOEFL iBT 98点獲得
海外渡航歴
アメリカ留学
自己紹介
昨年アメリカへの留学経験があり、現在は英会話講師としてもアルバイトをしているため、高レベルの英語や、日常会話の砕けた英語に関する知識もあります。
1. The swan was flapping its wings on the water surface. 「白鳥が水面で羽ばたいていた。」 「flapping its wings」が「羽ばたいていた」を、「on the water surface」が「水面で」を意味します。白鳥が水面で飛び立とうとしている様子を表現します。 例文: As I watched, the swan was flapping its wings on the water surface, ready to take off. 「見ていると、白鳥が水面で羽ばたいていて、今にも飛び立とうとしていた。」 As I ~で「~していると」、となりますが、これは日常会話でも多用するので覚えておくと便利です。 2. The swan was fluttering its wings on the water. 「白鳥が水面で羽ばたいていた。」 この表現は、「fluttering its wings」が「羽ばたいていた」を、「on the water」が「水面で」を意味します。白鳥が水面で羽ばたいている軽やかな様子を表現します。軽やかに羽ばたく動作を示し、少し優雅なニュアンスがあります。 例文: The swan was fluttering its wings on the water, preparing to take flight. 「白鳥が水面で羽ばたいていて、飛び立つ準備をしていた。」
1. Alright, let's give it a try. 「よし、ひとつ試してみよう。」 この表現は、「alright」が「よし」を、「give it a try」が「試してみよう」を意味します。シンプルで決意を表すフレーズです。 「Alright」は、ネイティブの間でもよくカジュアルな会話で使われる表現で、同意や決意を示します。「Give it a try」は、何かを試すことを意味し、柔軟でポジティブなニュアンスがあります。 例文: I'm not sure if it will work, but alright, let's give it a try. 「効果があるかどうかわからないけど、よし、ひとつ試してみよう。」 2. Okay, let's try it out. 「よし、ひとつ試してみよう。」 この表現は、「okay」が「よし」を、「try it out」が「試してみよう」を意味します。試すことに前向きな姿勢を示すフレーズです。 「Okay」は、「alright」と同様にカジュアルな同意や決意を表します。「Try it out」は、具体的に何かを試すことを意味し、実験的なニュアンスを含みます。 例文: I'm curious to see if it works. Okay, let's try it out. 「効果があるかどうか興味がある。よし、ひとつ試してみよう。」 3. Let's see if it works. Let's give it a shot. 「効果があるか見てみよう。よし、ひとつ試してみよう。」 shotとはお酒などを思い切り飲んだり、一気飲みする時にもよく使われる表現です。なので、それに由来してgive - a shot と言います。 例文: I'm not sure if it will be effective, but let's see if it works. Let's give it a shot. 「効果があるかどうかわからないけど、効果があるか見てみよう。よし、ひとつ試してみよう。」
1. We experienced a water shortage. 「水不足になった。」 「experienced」が「経験した」を、「water shortage」が「水不足」を意味します。夏に雨がほとんど降らなかったために起こった水不足の状況をシンプルに表現しています。 「Water shortage」は、一般的に水の供給が不足している状況を指します。shortage =shortに似てるので、少なくなる、不足すると言うことに結びつけると覚えやすいでしょう。 例文: Due to the lack of rain this summer, we experienced a water shortage. 「この夏はほとんど雨が降らなかったため、水不足になりました。」 2. We faced a drought. 「干ばつになった。」 「drought」が「干ばつ」を意味します。dry「乾燥する」に由来して、雨が少なかった結果としての深刻な水不足を表現しています。 例文: This summer, we faced a drought because there was hardly any rain. 「この夏はほとんど雨が降らなかったため、干ばつになりました。」 3. We experienced a severe water scarcity. 「深刻な水不足になった。」 「experienced」が「経験した」を、「severe」が「深刻な」を、「water scarcity」が「水不足」を意味します。水の供給が非常に不足していることを強調しています。
1. Get caught in a crowd 「人波にもまれる」 「get caught」が「捕まる、巻き込まれる」を、「in a crowd」が「人ごみの中で」を意味します。 イベントや通勤ラッシュなどで大勢の人々に囲まれて動けなくなる状況を表現する際に使われます。 例文: I got caught in a crowd at the concert and couldn't move. 「コンサートで人波にもまれて動けなかった。」 2. Be swept along by the crowd 「人波にもまれる」 「be swept along」が「流される」を、「by the crowd」が「人ごみによって」を意味します。 大勢の人々の動きに押されて自分の意思とは関係なく移動させられる状況を表現するのに適しています。 例文: During the parade, I was swept along by the crowd and lost sight of my friends. 「パレードの間、人波にもまれて友達を見失った。」 どの表現も「人波にもまれる」という状況を表現できますが、具体的なニュアンスや強調したいポイントに応じて使い分けると良いでしょう。
1. Your selfish way of pushing plans forward is causing everyone trouble. 「自分勝手に計画を進めるので、みんなが迷惑をこうむっています。」 「selfish way」が「自分勝手なやり方」を、「pushing plans forward」が「計画を進める」を、「causing everyone trouble」が「みんなに迷惑をかける」を意味します。 例文: Your selfish way of pushing plans forward is causing everyone trouble. Please consider others. 「自分勝手に計画を進めるので、みんなが迷惑をこうむっています。他の人のことも考えてください。」 2. Everyone is suffering because of your overbearing approach to planning. 「人を踏みつけたやり方でみんなが迷惑をこうむっています。」 「everyone is suffering」が「みんなが迷惑をこうむっている」を、「overbearing approach to planning」が「人を踏みつけたやり方で計画を進める」を意味します。 例文: Everyone is suffering because of your overbearing approach to planning. It's causing a lot of frustration. 「人を踏みつけたやり方で計画を進めるので、みんなが迷惑をこうむっています。とてもあきあきしています。」