プロフィール

英語系資格

英語検定準1級 TOEIC 915点獲得 TOEFL iBT 98点獲得

海外渡航歴

アメリカ留学

自己紹介

昨年アメリカへの留学経験があり、現在は英会話講師としてもアルバイトをしているため、高レベルの英語や、日常会話の砕けた英語に関する知識もあります。

0 181
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

generousで「はずむ」や「ふんぱつする」といえますが、主に2通り使い方があります。 1. We were fortunate because the neighbors were generous with their donations. 「近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました。」 この表現は、「fortunate」が「幸運である」を、「neighbors were generous」が「近所の方が寛大だった」を意味します。寄付が助けになったことを感謝し、強調しています。 「Generous」は「寛大な」を意味し、寄付が多かったことを示します。この表現は、感謝の意を表すとともに、寄付が重要だったことを強調しています。 例文: We were fortunate because the neighbors were generous with their donations for the local festival. 「地元の祭りのために近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました。」 2. Thanks to the generous donations from our neighbors, we were able to manage. 「近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました。」 この表現は、「thanks to~」が「~のおかげで」を、「generous donations」が「寛大な寄付」を、「we were able to manage」が「助かりました」を意味します。寄付が重要な役割を果たしたことを強調します。 「Thanks to」は感謝の気持ちを示し、「generous donations」は多くの寄付を意味します。このフレーズは、寄付が祭りの成功に大いに貢献したことを強調しています。 例文: Thanks to the generous donations from our neighbors, we were able to manage the local festival. 「近所の方が寄付をはずんでくれたので、地元の祭りをうまく運営することができました。」

続きを読む

0 14
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It started raining midway, but I pushed through. 「途中で雨が降ってきたけど、力走したよ。」 この表現は、「started raining」が「雨が降り始めた」を、「midway」が「途中で」を、「pushed through」が「力走した」を意味します。困難を乗り越えて走り続けたことを表現しています。 「Pushed through」は、困難や障害を乗り越えて前進することを意味します。このフレーズは、努力や意志力を強調するのに適しています。 例文: During last week's marathon, it started raining midway, but I pushed through and finished strong. 「先週のマラソンの途中で雨が降ってきたけど、力走して最後まで走り切ったよ。」 2. It began to rain halfway through, but I kept running hard. 「途中で雨が降ってきたけど、力走したよ。」 この表現は、「began to rain」が「雨が降り始めた」を、「halfway through」が「途中で」を、「kept running hard」が「力走し続けた」を意味します。 「Kept running hard」は、努力して走り続けることを強調します。特に、挑戦や困難がある状況での持続的な努力を表現するのによいでしょう。 例文: During the marathon last week, it began to rain halfway through, but I kept running hard and made it to the finish line. 「先週のマラソンの途中で雨が降ってきたけど、力走し続けてゴールまでたどり着いたよ。」

続きを読む

0 188
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You should consider other people's feelings. 「相手の気持ちを考えるべきだよ。」 この表現は、「consider」が「考慮する」を、「other people's feelings」が「他人の気持ち」を意味します。相手の感情を考慮することを提案する丁寧なフレーズです。 「Consider」は、何かを慎重に考えることを意味します。このフレーズは、相手に対して思いやりを持つように促す表現で、フォーマルでもインフォーマルでも使えます。 例文: I understand you like to be honest, but you should consider other people's feelings as well. 「正直でいたい気持ちはわかるけど、相手の気持ちも考えるべきだよ。」 2. You need to be mindful of others' feelings. 「相手の気持ちを気にするべきだよ。」 この表現は、「be mindful of」が「気にかける」を、「others' feelings」が「他人の気持ち」を意味します。相手の感情に注意を払うことを促してる表現です。 「Mindful」は「注意深く、気にかける」という意味で、他人の感情を配慮することを示します。こちらもまた、フォーマルとインフォーマルの両方で使えます。 例文: I know you prefer to speak your mind, but you need to be mindful of others' feelings. 「思ったことを言うのが好きなのはわかるけど、相手の気持ちを気にするべきだよ。」

続きを読む

0 176
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Excuse me, vehicles are not allowed beyond this point. 「すみません、この先車両侵入できません。」 この表現は、「Excuse me」が「すみません」を、「vehicles are not allowed」が「車両侵入できません」を、「beyond this point」が「この先」を意味します。丁寧に運転手に注意を促す表現です。 「Excuse me」は、相手の注意を引くために使う丁寧な表現です。多用するので覚えておくと便利でしょう。 例文: Excuse me, vehicles are not allowed beyond this point due to the construction work. 「すみません、この先工事のため車両侵入できません。」 2. Sorry, no vehicles can go past this point. 「すみません、この先車両侵入できません。」 この表現は、「Sorry」が「すみません」を、「no vehicles can go past」が「車両侵入できません」を、「this point」が「この先」を意味します。簡潔に車両の進入禁止を伝える表現です。 「Sorry」は「Excuse me」と同様に丁寧な表現ですが、ややカジュアルなニュアンスがあります。また「No vehicles can go past this point」は、車両の進入ができないことを伝えます。 例文: Sorry, no vehicles can go past this point because of the construction site. 「すみません、この先工事現場のため車両侵入できません。」

続きを読む

0 37
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I went around to the back and entered through the side door that's always open. 「裏へ回っていつも開いている勝手口から入りました。」 「went around to the back」が「裏へ回って」を、「entered through the side door」が「勝手口から入った」を、「that's always open」が「いつも開いている」を意味します。 「Side door」は「勝手口」を指す一般的な表現です。sideとあるので、メインと違い、「第二の」だったり、「裏の」というような意味になカジュアルな会話で使いやすい表現です。 例文: The front door was locked, so I went around to the back and entered through the side door that's always open. 「玄関に鍵がかかっていたので、裏へ回っていつも開いている勝手口から入りました。」 2. I went around to the back and used the back door that is always unlocked. 「裏へ回っていつも開いている勝手口から入りました。」 Un~で打消しの役割があるので、「Unlocked」は「鍵がかかっていない」を意味し、いつも開いている状態を強調します。少しフォーマルなニュアンスがあります。 例文: The front door was locked, so I went around to the back and used the back door that is always unlocked. 「玄関に鍵がかかっていたので、裏へ回っていつも開いている勝手口を使いました。」

続きを読む