Umiさん
2023/08/29 10:00
寄付をはずむ を英語で教えて!
地元の祭りの寄付を募っていたので、「近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました」と言いたいです。
回答
・generous with donations.
generousで「はずむ」や「ふんぱつする」といえますが、主に2通り使い方があります。
1. We were fortunate because the neighbors were generous with their donations.
「近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました。」
この表現は、「fortunate」が「幸運である」を、「neighbors were generous」が「近所の方が寛大だった」を意味します。寄付が助けになったことを感謝し、強調しています。
「Generous」は「寛大な」を意味し、寄付が多かったことを示します。この表現は、感謝の意を表すとともに、寄付が重要だったことを強調しています。
例文:
We were fortunate because the neighbors were generous with their donations for the local festival.
「地元の祭りのために近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました。」
2. Thanks to the generous donations from our neighbors, we were able to manage.
「近所の方が寄付をはずんでくれたので助かりました。」
この表現は、「thanks to~」が「~のおかげで」を、「generous donations」が「寛大な寄付」を、「we were able to manage」が「助かりました」を意味します。寄付が重要な役割を果たしたことを強調します。
「Thanks to」は感謝の気持ちを示し、「generous donations」は多くの寄付を意味します。このフレーズは、寄付が祭りの成功に大いに貢献したことを強調しています。
例文:
Thanks to the generous donations from our neighbors, we were able to manage the local festival.
「近所の方が寄付をはずんでくれたので、地元の祭りをうまく運営することができました。」