toshiharuさん
2024/10/29 00:00
リベンジに燃える を英語で教えて!
昨年は負けて、今年こそは勝ちたいので、「リベンジに燃えている」と言いたいです。
回答
・be fired up for revenge
・be driven by a desire for revenge
1 I am fired up for revenge.
リベンジに向けて燃えている。
構文は、受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[fired up])に副詞句(for revenge)を組み合わせて構成します。
複合動詞「fired up」は「燃えている」「やる気がみなぎっている」というニュアンスで、「for revenge」と組み合わせることで「リベンジに燃えている」という意味になります。短くて力強い表現で、カジュアルな会話にも適しています。
2 I am driven by a desire for revenge.
リベンジへの強い思いに突き動かされている。
構文は、受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[driven])に副詞句(by a desire for revenge)を組み合わせて構成します。
受動態の「be driven by a desire」は「強い思いに突き動かされている」という意味です。「for revenge」を加えることで、「リベンジをしたい気持ちに駆り立てられている」状態を表しています。少しフォーマルで真剣なニュアンスが伝わります。