Mitshuaki

Mitshuakiさん

Mitshuakiさん

お天気キャスター を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

天気予報のコーナーで気象予報を伝える人を表現する時にお天気キャスターと言いますが、これは英語でなんというのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 00:00

回答

・Weathercaster
・Weather Reporter
・Weather Presenter

In English, we call a person who delivers weather forecasts a weathercaster.
英語では、気象予報を伝える人を weathercaster と呼びます。

「Weathercaster」は、天気予報を報道する者を指す英語の言葉です。テレビやラジオのニュース番組、ウェブサイト、アプリなどで、天候の情報を視聴者やリスナーに伝える役割を担っています。天気予報だけでなく、気象に関連する情報や災害警報なども伝えます。専門的な気象学の知識を持つ人が務めることが多いですが、メテオロジスト(気象学者)とは必ずしも同義ではありません。天気予報のプレゼンテーションには、視聴者にわかりやすく伝えるためのコミュニケーション能力も求められます。

In English, お天気キャスター is referred to as a weathercaster or weather reporter.
英語では、「お天気キャスター」は「weathercaster」または「weather reporter」と言います。

In English, the person who conveys the weather forecast in the weather corner is called a Weather Presenter.
英語では、天気予報のコーナーで気象予報を伝える人を Weather Presenter と呼びます。

ネイティブスピーカーは通常、「Weather Reporter」を天気に関するニュース記事を書くジャーナリストを指すのに使用します。一方、「Weather Presenter」はテレビやラジオで天気予報を視覚的に提示する人を指します。したがって、使い分けは主に報道の形式によるものです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 20:46

回答

・weather presenter
・weather forecaster
・meteorologist

「お天気キャスター」を英語で表現する際には「weather presenter」または「weather forecaster」という言葉が使われます。

さらに、アメリカでは「meteorologist」(気象学者)という言葉も、テレビやラジオで天気予報を伝える専門家を指す場合に使われることがあります。
それぞれの表現は似たような意味を持ちますが、「meteorologist」はより専門的な知識を持つ人を意味します。

[例文1]
The weather presenter gave us the forecast for the week.
(お天気キャスターは今週の天気予報を教えてくれました。)

[例文2]
The weather forecaster predicted rain for tomorrow.
(天気予報士は明日は雨だろうと予報しました。)

[例文3]
The meteorologist on the news said it's going to be sunny over the weekend.
(ニュースの気象学者は週末は晴れるだろうと伝えました。)

0 531
役に立った
PV531
シェア
ツイート