Ryo Sakamotoさん
2023/07/25 10:00
お天気お姉さん を英語で教えて!
家で、お兄ちゃんに「好きなお天気お姉さんがテレビに出てるよ!」と言いたいです。
回答
・Weather Girl
・Weather Reporter
・Weather Lady
Your favorite weather girl is on TV now!
「好きなお天気お姉さんが今、テレビに出てるよ!」
「Weather Girl」は直訳すると「天気予報の女性キャスター」を指します。テレビやラジオのニュース番組で天気予報を担当する女性アナウンサーのことを指す言葉です。一方で、俗には「気まぐれな女性」や「変わりやすい女性」を指す隠語としても使われることがあります。使用シチュエーションとしては、ニュース番組や天気予報の話題が出た時、または、人の性格を表す際に使うことができます。
Hey bro, your favorite weather reporter is on TV!
「ねえ、お兄ちゃん、好きなお天気お姉さんがテレビに出てるよ!」
Your favorite weather lady is on TV!
「好きなお天気お姉さんがテレビに出てるよ!」
Weather Reporterは性別を問わず、天気を報告する専門家を指す一方で、Weather Ladyは特に女性の天気予報士を指します。通常、ネイティブスピーカーは公式な場やプロフェッショナルな文脈ではWeather Reporterを使用します。Weather Ladyは非公式な会話やカジュアルな文脈で使われることが多く、時には過去のステレオタイプを反映している場合もあります。
回答
・weather girl
weather girl:(テレビやラジオの)お天気お姉さん
例文
Your favourite weather girl is on TV!
好きなお天気お姉さんがテレビに出てるよ!
※favourite(好きな、お気に入りの)はイギリス英語のスペルです。アメリカ英語ではfavoriteとなります。
When I was small, I wanted to be a weather girl.
小さいころ、私はお天気お姉さんになるのが夢でした。
※beの部分はbecomeに置き換えることもできます。
※smallの部分はchild, kid, youngなどに置き換えることもできます。