Chiharuさん
2023/08/08 12:00
お兄さん、お姉さん(若い人を呼ぶ時) を英語で教えて!
露店で、お客さんに「そこのお兄さん(お姉さん)、買っていかない?」と言いたいです。
回答
・Dude, Bro, Sis
・Hey man/Hey girl
・Mate
Dude/Bro/Sis, you gonna buy that?
「お兄さん/お姉さん、それ買う?」
「Dude」は友人や知り合いに対して使うカジュアルな呼び名で、性別問わず使えます。主にアメリカの若者が使用します。「Bro」は「兄弟」を意味し、親しい男性友人や実際の兄弟に対して使います。「Sis」は「姉妹」を意味し、親しい女性友人や実際の姉妹に対して使います。これらは形式ばった場面よりもカジュアルな場面で使用されます。
Hey man/Hey girl, aren't you going to buy that?
「おいお兄さん/おいお姉さん、それ買わないの?」
Hey there, sir/madam, wouldn't you like to buy something?
「そこのお兄さん/お姉さん、何か買っていきませんか?」
Hey manやHey girlは非公式でカジュアルな挨拶で、主に友人や知人に対して使われます。一方、Mateは英国、オーストラリア、ニュージーランドなどでよく使われ、友人や知人に対して使うことが多いですが、時には他の男性に対しても使われることがあります。男性が男性に対して使うことが一般的で、友情や親近感を表します。
回答
・young man/young lady
・Hey guys/Hey there
お兄さん、お姉さん(若い人を呼ぶ時) は、英語で"young man" , "young lady" と言います。
Hey there, young man (or young lady), would you like to buy some fresh fruit?
(おい、そこのお兄さん(お姉さん)、新鮮な果物を買っていかない?)
このような表現は、市場やフェスティバルなどのカジュアルな環境でよく使われ、フレンドリーな雰囲気を作り出します。また、「young man」や「young lady」を使うことで、若いお客さんに敬意を表しつつ、親近感を持って接することができます。
若いお客さんに話しかける際に使うスラング的な呼び方としては、"buddy" や "pal" があります。これらは男性に対してよく使われるフレンドリーな呼び方です。女性に対しては "gal" などが使われることがありますが、これは地域や文化によって受け取り方が異なるため注意が必要です。
一般的には、男女ともに "Hey guys" や"Hey there"という呼び方が広く使われています。
"Hey guys, check out these cool gadgets!"
(おい、このかっこいいガジェットを見てみない?)
"Hey there, interested in some handmade jewelry?"
(やあ、手作りのジュエリーに興味はありませんか?)
"buddy" や "pal" は、特に若者や友達同士の間で使われることが多いです。ただし、文化や個人によって受け取り方が異なるため、初対面の人に対して使う際には少し注意が必要です。