yoshi

yoshiさん

2022/09/23 11:00

思ったより~ を英語で教えて!

期待以上、以下だった時に使う「思ったより~」は英語でなんというのですか?

0 13,578
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 09:59

回答

・It is more ~ than I thought.
・It is beyond one's belief.

1. It is more ~ than I thought.
思ったより~ 。

比較級 more + 形容詞または、形容詞 + er の2パターンで表現できます。
物事を対比する際の表現が比較級で、主に形容詞 + er のよう表現しますが、特定の形容詞(字数が6文字以上で長いもの)の場合は more + 形容詞になる場合があります。
例)
He is taller than you.
彼はあなたより背が高い。
She is more beautiful than her sister.
彼女は妹よりも美しい。

例文
It was more splendid than I thought.
思ったよりもすばらしかった。→期待以上だった。

It was poorer than I thought.
思ったよりも残念でした。→期待以下だった。

2. It is beyond one's belief.
私の考えを超えている。→思ったより~。

beyond は「~を超える」の意味で、物理的な範囲を超える事を指す他、期待や予想が上回る事を指す際にも使います。ここでは be beyond one's belief「考えを超える」→「思ったより~」と考えます。
例)
This work is too hard, and it is beyond my skill.
この仕事はあまりに大変で、私のスキルを超えている。→私のスキルでは及ばない。

例文
His achievement was beyond my belief.
彼の成果は私の想像以上でした。→思ったよりもすばらしい。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/31 05:38

回答

・~ than I thought
・~ than I expected

1. ~ than I thought
思ったより~

than は 「~よりも」「~と比べて」という比較を表す接続詞または前置詞です。
したがって、than の後ろは文や、名詞が来ます。
形容詞や副詞の比較級( 動詞+ er) と一緒に使われることが多いです。
例)
接続詞
I feel more confident than I did in the past.
以前より自信がついています
前置詞
He can run faster than me.
彼は私より早く走れる。

thought は 「思った」 で、「思う」 「考える」 を表す動詞 think の不規則変化の過去形です。

例文
The dish was more delicious than I thought.
その料理は思ったより美味しかった。

dish : 料理、皿 (名詞)
more : より (副詞)
・形容詞を比較級にする際に、その形容詞の綴りが長いと er は付けないで、more +形容詞の原形で表します。
delicious : 美味しい (形容詞)

2. ~ than I expected
思ったより~

expect は 「期待する」 「予期する」 を表す動詞です。
良い結果や出来事を待ち望む気持ちを表す際に使われます。
例)
She expected to win the contest.
彼女はコンテストに優勝することを期待した。

例文
The exam was harder than I expected.
その試験は思ったより難しかった。

exam : 試験 (名詞)
harder : より難しい (形容詞)
・hard 「難しい」 の比較級

参考にしてみて下さい。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/13 00:00

回答

・It was better than I expected
・It wasn’t as good as I expected

It was better than I expected は、期待していたよりも良い結果や印象を得たときに使う表現です。たとえば、新しく行ったレストランで料理の味が「想像以上においしかった」と感じた場合や、観た映画が「思ったより面白かった」ときなどに自然に使えます。ポジティブな場面に限らず、ちょっとした物事が「予想以上」にうまくいった際にも便利です。英会話ではカジュアルなシーンからフォーマルな場面まで幅広く使え、相手に感想を伝える際にスッキリとまとめやすいのが利点です。

It was better than I expected—this movie turned out great.
思ったより面白かったよ、この映画はすごく良かった。

ちなみに
It wasn’t as good as I expected は、逆に「思ったよりもいまいちだった」「期待ほどではなかった」という場合に使うフレーズです。楽しみにしていたイベントや新作の映画、レストランなどが自分の想像ほどでもなかったときに、淡々としたトーンで伝えるのに適しています。単に批判的というよりは、「もう少し期待が大きかったのに、そこまでは達しなかった」というニュアンスを柔らかく表現できる点が特徴です。会話のなかで遠回しに不満や残念な気持ちを示したいときなどにも、自然に使えるでしょう。

It wasn’t as good as I expected—I found the story too predictable.
思ったよりいまいちだったな。ストーリーが単調すぎて先が読めちゃったよ。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 00:00

回答

・More than I thought
・Better than I expected.
・Exceeded my expectations.

He completed the work more than I thought he would.
彼は私が思った以上に仕事を完成させました。

「More than I thought」は、直訳すると「思ったより多い」や「思っていた以上に」などとなります。これは自分の予想や想定を超える結果に対して使うフレーズなので、予期せぬ結果、想像以上の効果やインパクト、計算以上の成果などについて述べる際に使用します。たとえば、意外に多くの人がパーティーに来た場合、「More people came to the party than I thought」と表現できます。また、予想以上に作業が容易だったときなどにも「It was easier than I thought」と言えます。

That movie was actually better than I expected.
実際、その映画は私が思っていたより良かったです。

The food at the new restaurant exceeded my expectations!
新しくオープンしたレストランの料理は、期待を超えていました!

Better than I expectedは、予想よりも良好な結果、体験、状況を指し、驚きやうれしさを表現します。一方、"Exceeded my expectations"は、予想をはるかに超える結果や体験を指します。この表現は、より強烈な驚きや感銘を示し、予想を大幅に上回る結果に対して使用されます。両者は似ていますが、"Exceeded my expectations"の方が感情的な影響が大きく、よりポジティブな意味を持ちます。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/04 18:20

回答

・than I thought

思ったよりも〇〇だったと伝えるためには、比較級をを使います。
そして、思ったよりもは than I thought 、than I expected で表現することが出来ます。

ex.It was better than I expected (thought).
「思ったよりも良かったです。」
It was harder than I thought.
「思っていた以上に難しかったです。」

もし今起こっている事なら"it was"を 'it is'に置き換えるだけでOKです。
また、最近ではSNS上で主語を抜かして表現しているのもよく見かけますが、個人的な情報を発信しているので、主語を省略してもわかるからです。

ex.TOEIC was more difficult than expected.
「TOEICは思っていた以上に難しかったです。」

役に立った
PV13,578
シェア
ポスト