manoさん
2023/11/21 10:00
彼の料理は思ったより上手だった を英語で教えて!
彼氏が料理を作ってくれたので、「彼の料理は思ったより上手だった」と言いたいです。
回答
・His cooking was better than I expected.
・His cooking exceeded my expectations.
・His cooking was surprisingly good.
I have to say, his cooking was better than I expected after he made dinner for me.
彼が私のために夕食を作ってくれた後、彼の料理は思ったよりも上手だと言わざるを得ません。
このフレーズは、誰かの料理に対する予想以上の満足感を表現しています。ある人が料理をすることに対して最初はあまり期待していなかったが、実際に食べてみるとその人の料理が思った以上に美味しかった、という意味になります。例えば、友人や恋人が初めて料理を作ったときや、プロではない人が料理をしたときなどに使えます。
I must say, his cooking exceeded my expectations.
彼の料理は、私の期待を超えて上手だったと言わざるを得ません。
I tried my boyfriend's dishes and his cooking was surprisingly good.
彼氏が作った料理を試したところ、彼の料理は驚くほど上手だった。
His cooking exceeded my expectationsは、その人の料理に対してある程度の期待があったが、その結果が期待以上だったという状況で使います。一方、His cooking was surprisingly goodは、その人の料理に対して特に期待してなかったか、あるいは料理下手だと思っていたが、実際はとても良かったという意外性を表す状況で使います。両者の違いは、期待の有無とその結果の予想外さにあります。
回答
・His cooking was better than I expected.
His cooking was better than I expected.
「彼の料理は思ったより上手だった」と言う言い回しです。
例文
It was the first time he cooked for me and his cooking was better than I expected.
彼が初めて料理を作ってくれて,彼の料理は思ったより上手だった。
#〜than I expected: 期待より〜だったと言う定番の言い回しです。下記に他の例も記載します
Worse than I expected: 期待以下だった
Faster than I expected: 期待より早かった
More expensive than I expected: 思ったより高かった
#ちなみに料理を褒める際はシンプルに
It’s good や, it’s delicious などと言うのが定番です。
better than I expected ですと,あまり期待されていなかったと感じてしまう人もいる可能性があります。