Shizukaさん
2025/07/29 10:00
この料理、思ったより量が多いですね を英語で教えて!
運ばれてきた料理が、想像以上に大きかった時の感想として「この料理、思ったより量が多いですね」と英語で言いたいです。
回答
・This is a bigger portion than I was expecting.
・Wow, this is a lot more food than I thought it would be.
レストランなどで料理が運ばれてきた時、「うわ、思ったより量が多いね!」と驚きや喜びを表す一言です。
「すごいボリューム!」「食べきれるかな?」といったニュアンスで、ポジティブな驚きを伝えるのにぴったり。友達との食事などで気軽に使える便利なフレーズです。
This is a bigger portion than I was expecting.
これは思ったより量が多いですね。
ちなみに、このフレーズはレストランなどで料理が運ばれてきた時、予想をはるかに超えるボリュームに「うわ、思ったよりすごい量だね!」と驚きつつ、少しワクワクした気持ちを表すのにぴったりです。シェアする相手に「食べきれるかな?」と笑いながら言うような、ポジティブで親しみやすい場面で使えます。
Wow, this is a lot more food than I thought it would be.
うわー、これ思ったよりずっと量が多いですね。
回答
・This dish is heftier than I imagined.
「この料理、思ったより量が多いですね」は上記のように表します。
dish:料理(可算名詞)
heftier:量がより多い(形容詞比較級)
・原形は hefty (重い、相当な、たくさんの)です。
・「ボリューミー」は和製英語であり、存在しない造語です。
前半は主節で第二文型(主語[This dish]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞比較級[heftier])です。
後半は比較対象を表す従属副詞節で接続詞(than:~よりも)のあとに第一文型(主語[I]+動詞[imagined:思った、想像した])です。
ご参考で「満腹感がある」の形容詞 filling を用いて同じ構文構成で以下の様にも訳せます。
This dish is more filling than I imagined.
この料理、思ったより満腹感があります。
Japan