Azusaさん
2025/07/09 10:00
この料理、取り分けても良いですか? を英語で教えて!
大皿で出てきた料理を、自分の皿に取りたい時に、同席者に「この料理、取り分けても良いですか?」と英語で言いたいです。
回答
・Would you mind if I served myself some of this?
「この料理、取り分けても良いですか?」は、上記のように表せます。
would you mind if ~? : 〜してもいいですか?
・mind は「気にする」と言う意味の動詞です。直訳すると「もし〜したらあなたは気にしますか?」となり、とても丁寧な聞き方です。
served myself : 自分のために取り分ける(動詞 serve の過去形)
・serve は「料理をよそう」という意味で、myself 「私自身」を付け加えて「自分に取り分ける」という表現になります。
・ served は過去形ですが、今回な現実のことを丁寧に、または遠回しに聞くとき使う「仮定法過去」という文法を使っています。「取り分けた」という過去の話ではなく、今、もしくはこれからの行動について丁寧に聞いている表現です。
some of this : この料理の一部を
That looks delicious. Would you mind if I served myself some of this?
これ美味しそうですね。この料理、取り分けてもいいですか?
looks : 〜のように見える(動詞)
Japan