Ellie

Ellieさん

2024/03/07 10:00

このサラダを取り分けてくれる? を英語で教えて!

家で娘に「このサラダを取り分けてくれる?」と言いたいです。

0 124
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Could you dish out this salad for me?
・Can you help serve this salad?
・Would you mind doling out this salad for me?

Could you dish out this salad for me?
このサラダを取り分けてくれる?

「Could you dish out this salad for me?」は「このサラダを取り分けてくれますか?」という意味です。カジュアルな場面で使われることが多く、例えばホームパーティーや家族での食事の際に、誰かにサラダをお皿に盛り付けてもらいたい時に使います。また、レストランなどでスタッフにお願いする場合にも使えます。丁寧な依頼の表現であり、フレンドリーな雰囲気を保ちながら相手に手伝いを頼む時に適しています。

Can you help serve this salad?
このサラダを取り分けてくれる?

Would you mind doling out this salad for me?
このサラダを取り分けてくれる?

Can you help serve this salad? は、カジュアルなシチュエーションで、親しい友人や家族に対して使われることが多いです。例えば、ホームパーティーやバーベキューの場面で、軽く手伝いをお願いする際に適しています。

一方、Would you mind doling out this salad for me? は、もう少し丁寧でフォーマルな表現です。職場のランチミーティングや正式なディナーパーティーなど、少し距離のある関係や礼儀を重んじる場面で使われることが多いです。この表現は、相手の負担を考慮しているニュアンスがあります。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 17:34

回答

・Can you dish out this salad?
・Can you divide this salad?

英語で「取り分ける」というには「dish out」「divide」などの表現があります。

1. Can you dish out this salad?
このサラダを取り分けてくれる?
※dish out : 盛り付ける、盛り分ける、分配する

2. Can you divide this salad?
このサラダを取り分けてくれる?
※divide: 分ける、分割する

例文をご紹介します。

Shall I dish out the food for everyone?
料理を全員分取り分けましょうか。

Shall I divide the curry on serving plates?
取り皿にカレーを取り分けましょうか。
※serving plate: 取り皿

ご参考まで。

役に立った
PV124
シェア
ポスト