fukaseさん
2024/04/16 10:00
お取り分けしましょうか? を英語で教えて!
居酒屋で、お客様に「お取り分けしましょうか?」と言いたいです。
回答
・Shall I serve you?
・Would you like me to put some on your plate?
「何かお持ちしましょうか?」「ご用件を伺いましょうか?」といった、丁寧で少しフォーマルなニュアンスです。
レストランの店員がお客さんに、ホテルのスタッフがゲストに、またはお店の人がお客様に「何かご用命はありますか?」と尋ねる場面で使われます。少し古風な響きもあります。
Shall I serve you?
お取り分けしましょうか?
ちなみにこのフレーズは、ホームパーティーなどで大皿料理をシェアする時、「お皿に取り分けましょうか?」と相手に優しく尋ねる表現です。押し付けがましくなく「よかったらどうぞ」という気遣いが伝わるので、親しい友人や家族との食事で気軽に使える便利な一言ですよ。
Would you like me to put some on your plate for you?
お取り分けしましょうか?
回答
・May I dish out the food?
dish outは「取り分ける」という意味の表現です。
またMay I~?は「~しましょうか?」と声掛けする際に使えますので覚えておくと便利でしょう。
例文
How many?
何名様でしょうか?
May I dish out of this food?
こちらのお料理をお取り分けしましょうか?
飲食店で使える表現を挙げておきますので、参考になりますと幸いです。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
Would you like extra plates?
取り皿は必要ですか?
Have you received everything you ordered?
ご注文の品はすべてお揃いですか?
May I take your plates?
お皿をお下げしてもよろしいでしょうか?
Japan