Yoshiki

Yoshikiさん

2025/07/09 10:00

この料理、少し味が薄い気がします を英語で教えて!

レストランの感想をシェフに伝える時に、丁寧に「この料理、少し味が薄い気がします」と英語で言いたいです。

0 160
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/18 16:46

回答

・This dish seems to be lightly seasoned.

「この料理、少し味が薄い気がします」は上記のように表します。

seem:~の気がする、感じがする(自動詞)
lightly seasoned:少し味が薄い(形容詞句)
・副詞(lightly:軽く、少しばかり)と形容詞(seasoned:味つけした)の組み合わせです。
・一部で underseasoned という形容詞が用いられていますが英英辞書には記載がなく正式な英語ではありません。

第一文型(主語[This dish:この料理]+動詞[seems])に副詞的用法の to不定詞(to be lightly seasoned:少し味が薄い)を組み合わせます。

「恐縮ですが、私にとっては」と感想が個人的なものであることを強調した方が丁寧に聞こえます。

I' m afraid that this dish seems to be lightly seasoned for me.
恐縮ですが、私にとっては、この料理、少し味が薄い気がします。

第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[afraid])と副詞句(for me)を加えます。

役に立った
PV160
シェア
ポスト