
Cerezaさん
2025/02/25 10:00
ここの料理、口コミで聞いた味とかなり違う を英語で教えて!
行く前に調べたレビューと味が違っていたので、「ここの料理、口コミで聞いた味とかなり違う」と言いたいです。
回答
・Their food is nothing like what the review said.
「ここの料理、口コミで聞いた味とかなり違う」は上記のように表現します。
nothing like で「まるで違う」「〜とは別物の」という意味になり、かなり違うということを表現します。
口コミは review と訳すのが最も自然です。
word of mouth とも言いますが、こちらは口頭で伝わったもののことを指します。
what the review said で「口コミで言われていること」という意味になります。
食事としての料理 は cooking ではなく、 food と訳すのが最も自然に聞こえます。
※ nothing likeを使った例文
There is nothing like chocolate we had in Belgium.
ベルギーで食べたようなチョコレートはどこにもない。
This is nothing like what I imagined.
私が想像していたものと全く別物だ。

質問ランキング

質問ランキング