arisaさん
2023/09/15 10:00
中は思ったよりきれいだね を英語で教えて!
古い外観だけど、中は綺麗だったので、「中は思ったよりきれいだね」と言いたいです。
回答
・It's nicer on the inside than I expected.
・Wow, it's surprisingly nice in here.
「思ったより中いいね!」「意外と素敵じゃん!」というニュアンスです。外見や前評判からあまり期待していなかった場所(お店、家、建物など)に入った時、予想に反して内装や雰囲気が良かった、というポジティブな驚きを表すのにピッタリな一言です。
Wow, this place is much nicer on the inside than I expected.
中は思ったよりずっときれいだね。
ちなみにこのフレーズは、期待してなかった場所が「うわ、意外といいね!」って思った時に使えます。例えば、友達の家や初めて入ったお店が想像以上にオシャレで居心地が良かった時なんかにピッタリ。少し褒めるニュアンスで気軽に言ってみて!
Wow, it's surprisingly nice in here.
うわー、中は思ったよりきれいだね。
回答
・more than I thought it would be
・actually
"The inside looks nicer than I thought it would be."
「思ったよりも中は綺麗ですね」
"more than I thought it would be"で「思ったよりも〜です」と訳せます。
"Actually the inside of the building is nice. "
「建物の中身は実際綺麗ですね」
"actually"は「実際は」という予想とは違ったニュアンスを含む表現単語です。
また、この場合の建物の「綺麗」は建築物の古さについて話されているので、直訳の"clean(クリーン)"ではなく"nice" "beautiful""new"などで比較の表現をします。
Japan