arisaさん
2023/09/15 10:00
中は思ったよりきれいだね を英語で教えて!
古い外観だけど、中は綺麗だったので、「中は思ったよりきれいだね」と言いたいです。
0
256
回答
・more than I thought it would be
・actually
"The inside looks nicer than I thought it would be."
「思ったよりも中は綺麗ですね」
"more than I thought it would be"で「思ったよりも〜です」と訳せます。
"Actually the inside of the building is nice. "
「建物の中身は実際綺麗ですね」
"actually"は「実際は」という予想とは違ったニュアンスを含む表現単語です。
また、この場合の建物の「綺麗」は建築物の古さについて話されているので、直訳の"clean(クリーン)"ではなく"nice" "beautiful""new"などで比較の表現をします。
役に立った0
PV256