Sherryさん
2024/03/07 10:00
つららが光ってきれいだね を英語で教えて!
家の庭で子供に「つららが光ってきれいだね」と言いたいです。
回答
・The icicles are shining beautifully.
・The icicles are sparkling beautifully.
・The icicles look stunning in the light.
The icicles are shining beautifully, aren't they?
つららが光ってきれいだね。
The icicles are shining beautifully.は、つららが美しく輝いている様子を表現する文です。このフレーズは、特に冬の寒い日や雪が降った後、太陽の光がつららに反射してきらきらと光る瞬間に使えます。その美しさを賞賛するための表現として、自然の美しさを楽しむシーンや、詩的な描写をしたいときに適しています。例えば、ウィンターホリデーの写真を見ながら感想を述べるときや、自然の美しさを友人や家族と共有する場面で使えます。
The icicles are sparkling beautifully, aren't they?
つららが光ってきれいだね。
The icicles look stunning in the light, don't they?
つららが光ってきれいだね。
The icicles are sparkling beautifully.は、氷柱が光を反射して美しく輝いている様子を具体的に描写する際に使います。観察している場面で、その瞬間の美しさを強調するニュアンスがあります。一方で、The icicles look stunning in the light.は、光の中で氷柱が全体的に美しく見えることを表現します。こちらは、光に照らされた結果としての印象を述べる場合に使います。どちらも美しさを伝えますが、前者は輝きの瞬間に焦点を当て、後者は全体的な見た目に焦点を当てます。
回答
・It’s beautiful that icicles are shining.
It’s beautiful that icicles are shining.
つららが光ってきれいだね。
beautiful は「きれい」「美しい」という意味を表す形容詞ですが、「素晴らしい」というような意味で使われることもある表現になります。また、icicle は「つらら」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「冷たい人」という意味で使われることもあります。
※ shine は「光る」「輝く」などの意味を表す動詞ですが、物理的な明るさなどに対してだけでなく、比喩的に、人の才能や能力などに対しても使われます。
Look at the garden. It’s beautiful that icicles are shining.
(庭を見てごらん。つららが光ってきれいだね。)