Johanna

Johannaさん

2024/03/07 10:00

ノートの取り方きれいだね を英語で教えて!

学校で友人に「ノートの取り方きれいだね」と言いたいです。

0 88
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Your note-taking is really neat.
・Your notes are so well-organized.
・You have such a clear and meticulous way of taking notes.

Your note-taking is really neat.
ノートの取り方が本当にきれいだね。

このフレーズは、相手が取ったメモがきれいで整理されていることを褒める際に使われます。例えば、会議や授業で誰かが詳細にわかりやすくメモを取っているのを見たときに、その努力やスキルを認めて感謝の意を示すために使えます。ビジネスシーンや学術的な場面で、相手のメモがプロフェッショナルで見やすいと感じたときに適しています。相手の整理能力や注意深さを評価する意味も含まれています。

Your notes are so well-organized.
あなたのノートの取り方はとてもきれいだね。

You have such a clear and meticulous way of taking notes.
あなたのノートの取り方はとてもきれいで丁寧だね。

Your notes are so well-organized.は、ノートの全体的な整理整頓や構造に焦点を当てています。たとえば、仕事のミーティング後に同僚のノートを見て、全体のレイアウトやセクション分けが明確であることを称賛する場面です。

一方、 You have such a clear and meticulous way of taking notes.は、ノートを取る方法自体や細部への注意に焦点を当てています。たとえば、授業中にクラスメートが非常に詳細で分かりやすいノートを取っているのを見て、その取り方自体を褒める場合です。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 19:21

回答

・Your notes are so clean.
・Your notes are so pretty.

Your notes are so clean.
君のノートの取り方、読みやすいね。

「見やすい」という意味の「きれい」は、「Clean」を使うと良いでしょう。余計なものがない、余白がたくさんある、などといった場合です。

I can't get over how pretty your notes are.
君のノートの取り方、綺麗すぎてたまらないよ。

なお、「読みやすさ」ではなく、色使いや字の書き方などといった見た目が「美しい」という場合は「Pretty」や「Beautiful」が適しています。「I can't get over〜」とは「〜がたまらない」という意味で、少しくだけた表現になります。

役に立った
PV88
シェア
ポスト