Brunetta

Brunettaさん

2024/12/19 10:00

すっかりきれいになった を英語で教えて!

友達から引っ越しの片付けはすんだのか聞かれたので、「部屋を掃除して、すっかりきれいになりました」と言いたいです。

0 154
sh.mystar12597

sh.mystar12597さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 17:01

回答

・Now it's completely clean.

「すっかりきれいになった」は上記のように表現します。
now は副詞で、「今」を意味します。文全体で「今の状態」を強調し、以前とは違うことを示唆します。
completelyは「完全に」「すっかり」という意味の副詞。状態や動作が完全に達成されたことを強調します。

例文
I cleaned the room, and now it's completely clean.
部屋を掃除して、すっかりきれいになりました。

この文章は、過去の行動(部屋を掃除した)と現在の状態(完全にきれいになった)をつなげて述べています。

「now」や「completely」を使うことで、掃除によって部屋がきれいになった変化や結果を強調しています。

naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 16:57

回答

・The room is completely clean now.
・It looks spotless now.

1. The room is completely clean now.
部屋がすっかりきれいになりました。

文構造: 主語(The room)+ be動詞(is)+ 形容詞(completely clean)+ 副詞(now)
Completely clean: 「すっかりきれい」という意味で、完全にきれいになったことを強調しています。
Now: 現在の状態を示すために使います。

2. It looks spotless now.
すっかりきれいになりました。
主語(It)+ 動詞(looks)+ 形容詞(spotless)+ 副詞(now)
Spotless: 「汚れ一つない」「完璧にきれい」という意味の形容詞。部屋が非常にきれいであることを強調します。
Now: 状況が変わったことを示すために、時間的に「今」を指します。

I’ve cleaned the room and it looks spotless now.
(部屋を掃除して、すっかりきれいになりました。)

その他:
Sparkling clean: 「きらきら輝くほどきれいな」という意味で、部屋がきれいで輝いている様子を表現しています。

I’ve cleaned the room and it looks sparkling clean now.
(部屋を掃除して、すっかりきれいになりました。)

ちなみに:
Spotless や sparkling clean は、単に「きれい」と言うよりも、非常に清潔で完璧な状態を強調する表現です。部屋がとてもきれいになったことを表現するのにぴったりです。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV154
シェア
ポスト