Masaru Takeuchi

Masaru Takeuchiさん

2023/07/31 16:00

度重なる を英語で教えて!

何度も同じような事件が起こる時に、度重なる事件などと言いますが、これは英語で何というのですか。

0 392
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 21:45

回答

・Recurring situations
・Repetitive incidents

1. Recurring situations
定期的に何度も繰り返し起こる、一般的な出来事や状況を指し示します。一定の周期で繰り返される可能性があります。例えば、毎週同じ曜日に発生する問題は recurring situationと言えます。
Recurring = 繰り返し起きる、situation = 状況、場面
という意味です。

例: The journalists often find themselves in recurring situations where deadlines approach rapidly.
ジャーナリスト達は、気付くと急に締切が迫っているという毎度の状況に直面することがよくあります。

Find 人+self / selves in = (人自身が)気が付くと〇〇にいる、deadline = 締切、approach = 迫る、rapidly = 急に
という意味です。

2.Repetitive incidents
同じ出来事が繰り返されることを指しますが、繰り返しの頻度は必ずしも定期的ではありません。同じ問題が何度も発生するが、発生のタイミングが予測不可能な場合は repetitive incidents" と言えます。
Repetitive = 何度も繰り返す、incident = (偶発的な)事件
という意味です。

例:The repetitive incident of power outages is disrupting our operations.
停電の繰り返しは、当社の業務に支障をきたしている。

Power outage = 停電、disrupt = 支障をきたす、operation = 業務、操業、運営
という意味です。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/22 00:00

回答

・a series of
・repeatedly

There have been a series of similar incidents happening repeatedly.
「同じような事件が繰り返し起こっている一連の出来事があります。」

日本人が日常生活でよく使う表現や状況には、さまざまなニュアンスがあります。例えば、「お疲れ様です」という挨拶は、相手の労働や頑張りを認める意味があります。また、「いただきます」という言葉は、食事を始める前に感謝の気持ちを表すものです。他にも、「すみません」という謝罪の言葉や、「お願いします」という頼みごとの言葉など、日本人のコミュニケーションには丁寧さや謙虚さが重要視されます。これらの表現や状況は、日本文化や社会の特徴を反映しています。

There have been repeated incidents of theft in this neighborhood.
「この近所では盗難事件が何度も起こっています。」

「繰り返し」と「そして」のニュアンスは、日本語のネイティブスピーカーが日常生活でよく使う表現です。 「繰り返し」は同じことを何度も行うことを指し、例えば練習や繰り返しの作業に使われます。一方、「そして」は複数の事柄や出来事を順番につなげる際に使われ、話の流れをスムーズにする役割を果たします。日本人は日常生活でこれらの表現を頻繁に使用します。

役に立った
PV392
シェア
ポスト