Kaito Iida

Kaito Iidaさん

Kaito Iidaさん

姿が重なる を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

友達の子供が若い頃の友達にそっくりだったので、「あの頃の姿が重なるよ」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/20 00:00

回答

・Two bodies overlapping
・Bodies intertwined
・Figures meshed together

Your kid really takes after you. I can see two bodies overlapping—it's like looking at a younger version of you.
君の子供は本当に君にそっくりだね。まるで若かったあの頃の君が重なって見えるよ。

「Two bodies overlapping」とは直訳すると「2つの物体が重なる」となります。この表現は一般的には物理学や地理学などでよく使われ、2つの物体が同じスペースや領域を共有している状態を指すものです。また、このフレーズは抽象的または象徴的な意味でも使われることがあります。例えば、恋愛や情緒的な状況で「二人の体が重なり合う」といった表現として使われる場合もあります。その際、物理的な接触、特に密接な接触を象徴するもので、密接な関係性や深い結びつきを暗示することがあります。

Looking at them is like seeing our bodies intertwined back in the day.
それを見ると、まるで昔の私たちの姿が重なって見えるようだね。

Your kid really meshes together with how you looked when we were young.
君の子供は本当に、私たちが若かった頃の君にそっくりで、その姿が重なって見えるよ。

Bodies intertwinedは主に肉体的な繋がりや親密さを表現する言葉で、恋愛やセクシュアルな文脈でよく使われます。対して"Figures meshed together"は物理的な形状や形が複雑に組み合わさる様子を表し、人間関係だけでなく、テクノロジーや芸術的な文脈でも使われることがあります。どちらも深く結びついた状態を描写していますが、ネイティブスピーカーは文脈や表現したい雰囲気によって使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/30 07:53

回答

・overlap
・pile up

「姿が重なる」は英語では overlap や pile up などを使って表現することができます。

Your son and you at that time overlap.
(お前の息子とあの頃のお前の姿が重なるよ。)

Your beautiful shooting form inevitably piled up with the appearance of the legendary player when he was young, and I wanted to believe in your talent.
(お前の綺麗なシュートフォームがどうしても、伝説の選手の若い頃の姿に重なって見えて、お前の才能を信じたいと思ったんだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 973
役に立った
PV973
シェア
ツイート