Sayaka Morimoto

Sayaka Morimotoさん

2023/05/22 10:00

非常時に備える を英語で教えて!

最近は頻繁に災害が各地で起きているので、日頃から非常時に備えることが大事だと言われています。この「非常時に備える」は英語でなんというのですか?

0 293
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Prepare for a rainy day
・Be ready for a worst-case scenario.
・Hope for the best, but plan for the worst.

Given the frequent disasters happening everywhere recently, it's essential to always prepare for a rainy day.
最近、各地で頻繁に災害が起こっていることを考えると、いつも「雨の日」に備えることが非常に重要です。

「Prepare for a rainy day」は、直訳すると「雨の日に備える」となり、将来起こるかもしれない困難や不測の事態に備えて準備をするという意味が含まれます。具体的な使い方としては、貯金をしておく、スキルを身につけておくなど、将来に備えて行動を取る場合に使えます。

Given the frequent disasters happening recently, it's important to always be ready for a worst-case scenario.
最近頻繁に災害が起きているので、常に最悪の事態に備えておくことが重要です。

We should always hope for the best, but plan for the worst when it comes to disaster preparedness.
「災害に対する備えについては、いつも最善の結果を望みつつ、最悪の事態に備えるべきです。」

「Be ready for a worst-case scenario」は、最悪の状況に備えておくようにという具体的なアドバイスや警告として使われます。一方、「Hope for the best, but plan for the worst」は、最高の結果を望む一方で、最悪の状況に備えて計画を立てるよう助言する表現です。前者はより直接的で緊急性を伴う状況に対して使われ、後者はより一般的な生活の中での長期的な計画や戦略について語る際に使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 08:26

回答

・Preparing for Emergencies

非常時に備えるはPreparing for Emergenciesで表現出来ます。

prepareは"準備する、用意する、準備をする、調理する、作る"
emergencyは"非常時、緊急、有事"と言う意味を持ちます。

Since disasters occur frequently in many places these days, it is important to be prepared for emergencies on a regular basis.
『最近は頻繁に災害が各地で起きているので、日頃から非常時に備えることが大事だ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV293
シェア
ポスト