Mutsumi

Mutsumiさん

2023/01/16 10:00

また遊びに来てね を英語で教えて!

友達を自宅に招き、楽しい時間を過ごしたので、「また遊びに来てね」と言いたいです。

0 7,084
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 00:00

回答

・Come over again soon
・Drop by again sometime

Come over again soon は、友人を家に招いた後や食事会などで別れる際、「またすぐにでも遊びに来てね」というニュアンスを手軽に伝えられるフレーズです。come over は「(家などに)訪ねてくる」を意味し、again soon をつけることで「近々もう一度来てほしい」という親しみと歓迎の気持ちを強調します。相手を気遣いながらも、また会いたいという熱意を程よく示せるので、家族や友人を自宅に招待するときなどにとてもよく使われます。フォーマルな響きではないため、気の置けない仲間に向けて自然に使うと、温かい雰囲気でお別れのあいさつができます。

Come over again soon—I had a great time hanging out with you today.
また遊びに来てね。今日は一緒に過ごせてとても楽しかった。

ちなみに
Drop by again sometime は、「またいつでも立ち寄ってね」という感覚をよりカジュアルに表現するフレーズです。drop by は「ちょっと寄る」という意味があり、anytime や sometime などの単語を添えることで、特別な準備や堅苦しさを感じさせずに「気が向いたらいつでもどうぞ」という気軽さを演出できます。お互いのスケジュールが合わないときもさっと訪れやすいようなイメージがあるため、親しい友人とのやりとりにぴったりです。相手へのフレンドリーな姿勢を示しつつ、また会いたい気持ちを自然に伝えられます。

Drop by again sometime—it was really fun having you over for the afternoon.
また遊びに来てね。今日の午後はあなたが来てくれてすごく楽しかったよ。

Emma

Emmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Come visit again soon!
・Looking forward to seeing you again.
・Don't be a stranger!

Come visit again soon!
また遊びに来てね!

Come visit again soon! は、直訳すると「またすぐに訪れてくださいね」という意味で、別れ際に使われるフレーズです。この表現は、相手に対して温かいおもてなしの気持ちを伝え、再度の訪問を歓迎する意図があります。友人や家族、顧客などが家や店舗、イベントなどを訪れた後に使うことが多いです。例えば、友人が家に遊びに来た後や、お店でお客様が買い物を終えた後などに使えます。親しみやすく、相手に良い印象を残すための一言です。

Looking forward to seeing you again.
また遊びに来てね。

Don't be a stranger! Come over again soon.
また遊びに来てね。

Looking forward to seeing you again.は、再会を楽しみにしていることを伝えるフォーマルで丁寧な表現です。ビジネスミーティングや公式なイベントの後に使われることが多いです。一方、"Don't be a stranger!"は、カジュアルで親しみやすい表現で、相手にもっと頻繁に連絡を取って欲しい、または会いたいという気持ちを伝える際に使います。友人や家族、親しい同僚との会話でよく使われます。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Come hang out again soon!
・Visit again soon!
・Drop by again sometime!

I had a great time today. Come hang out again soon!
今日は楽しかったね。また遊びに来てね!

「Come hang out again soon!」は、直訳すると「またすぐに遊びに来てね!」という意味で、友人との別れ際や、一緒に過ごした時間が楽しかったと感じた後に使われます。このフレーズは非常にカジュアルで、相手との親しみや友情を感じさせ、また一緒に時間を過ごすことを期待していることを表現します。具体的な日時や場所を指定せず、また近い未来に再度会うことを提案しているというニュアンスも含んでいます。

We had a great time today, didn't we? Visit again soon!
今日は楽しかったね。また遊びに来てね!

We had a great time today. Drop by again sometime!
今日は楽しかったね。また遊びに来てね!

「Visit again soon!」は再度訪れることを強く希望していることを表し、主にビジネスのコンテクストやフォーマルな状況で使われます。「Drop by again sometime!」はカジュアルな状況で使われ、再度訪れることを希望しているものの、それがすぐである必要はないという意味合いが含まれます。また、「Drop by」は予定を立てずに、気軽に立ち寄ることを指すため、友人や知人との会話でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/18 07:45

回答

・come see me again
・come and visit me again

「また遊びに来てね」は英語では come see me again や come and visit me again などで表現することができます。

Thank you for coming today. Come see me again.
(今日は来てくれてありがとう。また遊びに来てね。)

I'm planning to buy a new video game next week, so come and visit me again.
(来週新しいテレビゲーム買う予定だから、また遊びにきてね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV7,084
シェア
ポスト