Mutsumiさん
2023/01/16 10:00
また遊びに来てね を英語で教えて!
友達を自宅に招き、楽しい時間を過ごしたので、「また遊びに来てね」と言いたいです。
回答
・Come visit again soon!
・Looking forward to seeing you again.
・Don't be a stranger!
Come visit again soon!
また遊びに来てね!
Come visit again soon! は、直訳すると「またすぐに訪れてくださいね」という意味で、別れ際に使われるフレーズです。この表現は、相手に対して温かいおもてなしの気持ちを伝え、再度の訪問を歓迎する意図があります。友人や家族、顧客などが家や店舗、イベントなどを訪れた後に使うことが多いです。例えば、友人が家に遊びに来た後や、お店でお客様が買い物を終えた後などに使えます。親しみやすく、相手に良い印象を残すための一言です。
Looking forward to seeing you again.
また遊びに来てね。
Don't be a stranger! Come over again soon.
また遊びに来てね。
Looking forward to seeing you again.は、再会を楽しみにしていることを伝えるフォーマルで丁寧な表現です。ビジネスミーティングや公式なイベントの後に使われることが多いです。一方、"Don't be a stranger!"は、カジュアルで親しみやすい表現で、相手にもっと頻繁に連絡を取って欲しい、または会いたいという気持ちを伝える際に使います。友人や家族、親しい同僚との会話でよく使われます。
回答
・Come hang out again soon!
・Visit again soon!
・Drop by again sometime!
I had a great time today. Come hang out again soon!
今日は楽しかったね。また遊びに来てね!
「Come hang out again soon!」は、直訳すると「またすぐに遊びに来てね!」という意味で、友人との別れ際や、一緒に過ごした時間が楽しかったと感じた後に使われます。このフレーズは非常にカジュアルで、相手との親しみや友情を感じさせ、また一緒に時間を過ごすことを期待していることを表現します。具体的な日時や場所を指定せず、また近い未来に再度会うことを提案しているというニュアンスも含んでいます。
We had a great time today, didn't we? Visit again soon!
今日は楽しかったね。また遊びに来てね!
We had a great time today. Drop by again sometime!
今日は楽しかったね。また遊びに来てね!
「Visit again soon!」は再度訪れることを強く希望していることを表し、主にビジネスのコンテクストやフォーマルな状況で使われます。「Drop by again sometime!」はカジュアルな状況で使われ、再度訪れることを希望しているものの、それがすぐである必要はないという意味合いが含まれます。また、「Drop by」は予定を立てずに、気軽に立ち寄ることを指すため、友人や知人との会話でよく使われます。
回答
・come see me again
・come and visit me again
「また遊びに来てね」は英語では come see me again や come and visit me again などで表現することができます。
Thank you for coming today. Come see me again.
(今日は来てくれてありがとう。また遊びに来てね。)
I'm planning to buy a new video game next week, so come and visit me again.
(来週新しいテレビゲーム買う予定だから、また遊びにきてね。)
ご参考にしていただければ幸いです。