kouta Suzukiさん
2023/08/08 12:00
遊びに来て を英語で教えて!
Stop by.以外で気軽に来てもらいたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Come over to hang out.
・Come over for a visit.
・Swing by for some fun.
Why don't you come over to hang out this weekend?
この週末、遊びに来ない?
「Come over to hang out」は、直訳すると「遊びに来て」となります。友人や知人に対して、自宅や特定の場所に遊びに来るように誘う際に使います。カジュアルな表現なので、親しい間柄での会話や、気軽に遊びに来てほしいというニュアンスが含まれています。例えば、家で映画を見たり、ゲームをしたり、ただただおしゃべりをしたりするようなリラックスした雰囲気で過ごすことを想定した言い方です。
Hey, why don't you come over for a visit? We could catch up and have some fun!
ねえ、遊びに来ない?色々話して楽しもうよ!
We're having a barbecue this weekend, feel free to swing by for some fun.
今週末、バーベキューをやるから、楽しみに遊びにきてね。
「Come over for a visit」は、友人や知人を自宅などに招く際によく使われます。比較的フォーマルな表現で、読書会や晩餐会などのような特定の目的がある場合に使うことが多いです。
一方、「Swing by for some fun」は、よりカジュアルなシチュエーションで使われます。これは「遊びに来て楽しもう」といった意味合いで、特定の目的がなくとも、ただ楽しい時間を過ごすために友人を招く際に使います。
回答
・Come visit me.
・Come over.
1. "Stop by."以外で「遊びに来て」は、"Come visit me.”というフレーズが使えます。
例)
I’ve recently bought a new house. Come visit me anytime!
最近、家買ったんだ。いつでも遊びに来て!
*Feel free to do「気軽に〜する」、anytime「いつでも」、sometime「たまには」といった単語とセットに使うこともできます。
2. その他、"Come over.”もよく使うフレーズです。
例)
Come over sometime! We’ll make you dinner!
たまには遊びにおいで! ディナーでもご馳走するよ!