
ogawaさん
2024/12/19 10:00
声が届かない を英語で教えて!
会社が社員の要望を聞いてくれないので、「社員の声が届かない」と言いたいです。
回答
・don't listen to the thoughts of ~
・don't listen to the advice of~
1. don't listen to the thoughts of 〜
「声が届かない 」
don't listen to : (意見や話などを)聞かない
thoughts : 考え
「〜の考え」という事は、「〜の声」という事ですね。
また、「〜の考え(声)を聞いてくれない」状況という事は、「〜の声が届かない」状況という事ですね。
例文
The executives don't listen to the thoughts of the employees.
経営陣に社員の声が届かない。
executives : 経営陣
employees : 社員
2. don't listen to the advice of~
「声が届かない 」
advice : 意見、アドバイス、助言
例文
The management doesn't listen to the advice of the employees.
経営陣に社員の声が届かない。
management : 経営陣
「経営陣は社員の意見を聞いてくれない」という意味ですので、「経営陣に社員の声が届かない」という意味になります。
どちらも直訳ではありませんが、同じ意味をあらわす事ができる表現となります。

質問ランキング

質問ランキング