maika

maikaさん

2024/09/26 00:00

縫い目がほつれた を英語で教えて!

母に「洋服の縫い目がほつれた」と言いたいです。

0 103
ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 14:09

回答

・The seam is coming apart.

「縫い目がほつれた」は、上記のように表現できます。

seam という単語は、布を縫い合わせた部分を指します。
coming apart は、「何かがほつれる」または「壊れかけている」状態を表す表現です。

例文
The seam is coming apart on my dress.
私のドレスの縫い目がほつれた。

coming apart を使うときは以下のように使用できます。
The box is coming apart.
箱が壊れかけている。

seam だけでなく、tear や ripなども破れた状態を表現する時に使います。
seamは、縫い目がほつれた状態や縫い合わせた部分に関連していますが、tear とrip は布自体が破れた場合に使われます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV103
シェア
ポスト