Honoka

Honokaさん

2023/07/25 10:00

つれづれ を英語で教えて!

会社の後輩がいつも締め切りを守らないので、「つれづれなるままに生きているね」と言いたいです。

0 546
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/24 11:15

回答

・without a care in the world

「つれづれなるままに生きているね」は、「自由気ままに生きている」というニュアンスで、以上のように表現することができます。

「気にかけることなく」や「心配事なく」という意味の表現で、「つれづれ」を表します。
without は「なしに」、care は「心配」を意味し、これだけでも合わせて「心配なしに」となりますが、in the world は強調の役割で、「世界のどこにも心配事がない」というニュアンスを追加します。

You live without a care in the world.
つれづれなるままに生きているね。(何の心配もなく生きてるね)

ちなみに、強調表現の in the world は他のフレーズにもよく使われます。
例:
What in the word are you doing?
いったい何してるの?

これは、 What are you doing? を強調した表現です。

Yuki

Yukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/24 10:48

回答

・go with the flow

「つれづれ」は上記の様に表現する事ができます。
Flow には、「流れ」といった意味があるので、go with と共に使用し、「流れのままに行く」という意味となり「つれづれ」のニュアンスを出す事ができます。

You don’t seem have any big goals in the future, you’re just going with the flow.
あなたは、大きな将来の夢もなさそうで、つれづれなるままに生きているね。

Seem : 〜にみえる
big goal : 大きな夢
in the future : 将来
going with the flow : つれづれに

また seem には、見た目から何か判断し伝えたい時によく使用する事ができます。

You seem tired.
あなた疲れているね。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV546
シェア
ポスト