プロフィール
「まとまりがない」は「組織の乱れた」を意味する形容詞「disorganized」で表すことが可能です。 たとえば The team felt disorganized, with everyone going in different directions without a clear plan. で「チームにはまとまりがなく、全員が計画もないままバラバラに動いているようだった」の様に使う事ができます。 構文は、前半の主節を第二文型(主語[team]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語[disorganized])で構成します。 後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(with everyone going in different directions without a clear plan)です。
「マドラー」は「muddler」で「カクテル用にフルーツやハーブ、砂糖をつぶして風味を出すために使われる棒状の道具」を指します。主にバーテンダーが使う道具です。 一方「stirrer」というものもありコーヒーやカクテルなどを軽く混ぜ合わせるために使われ、軽量で持ちやすいのが特徴です。 実は「stirrer」を「マドラー」と呼んでいることが多いのです。本件は場所がカフェなので「stirrer」を意図していると考えられます。 たとえば Can I have a stirrer, please? とすれば「マドラーをください」の意味になります。 構文は、助動詞(Can)を文頭において第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[stirrer])に副詞を加えて構成します。 しかしもし、お酒も飲めるカフェでモヒートなどのカクテルをオーダーして「もっとミントを潰したいな」というような状況であれば Can I have a muddler, please? としてもおかしくはありません。
1 Is someone still sitting here? ここにはまだ誰か座っていますか? 構文は、現在進行形(主語[someone]+be動詞+現在分詞[sitting])に副詞(stillとhere)を組み合わせて構成し疑問文に合わせてbe動詞を文頭に移します。 シンプルでわかりやすく、「still」を加えることで「まだ誰かが座っているか」というニュアンスが強調されています。公共の場で気軽に確認するのにぴったりの表現です。 2 Is this seat still taken? この席はまだ使われていますか? 構文は、受動態(主語[this seat]+be動詞+過去分詞[taken])に副詞(still)を加えて構成します。 「まだこの席は使われているのか」を確認する言い方で、「taken」という言葉を使って、誰かが使っているかどうかを尋ねています。日常的でカジュアルな表現です。
「蛙化現象」という⾔葉は、グリム童話「かえるの王さま」に例えて若者の間で使われている言葉だそうです。 まだ辞書には無い造語で「frogification phenomenon」という言葉が使われるようになっています。 たとえば She really liked him at first, but when he started showing interest in her, she experienced a kind of 'frogification phenomenon' and suddenly felt repelled. で「彼女は最初は彼のことが本当に好きだったが、彼が彼女に興味を示し始めると、突然『蛙化現象』を経験し、彼に嫌悪感を感じるようになった」の様に使う事ができます。 構文は、前半は第三文型(主語[she]+動詞[liked]+目的語[him])に副詞句(at first)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節(when he started showing interest in her:彼が彼女に興味を示し始めると)、第三文型(主語[she]+動詞[experienced]+目的語[a kind of 'frogification phenomenon'])、第二文型(主語[she-省略]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語[repelled])を続けて構成します。
1 You look chilly in that outfit. その服装だと寒そうに見えるね。 構文は、第二文型(主語[you]+動詞[look]+主語を補足説明する補語[chilly])に副詞句(in that outfit)を組み合わせて構成します。 形容詞「chilly」は「ひんやりしている」「少し寒い」という意味があり、寒さを感じそうな格好をしている印象をやんわりと伝える表現です。フォーマルすぎず、やや親しみのある丁寧な言い方です。 2 You look a bit frosty in that outfit. その服装だと少し寒々しく見えるね。 構文は、第二文型(主語[you]+動詞[look]+補語[a bit frosty])に副詞句(in that outfit)を組み合わせて構成します。 形容詞「frosty」は「霜が降りたように冷たい」という意味があり、「寒々しい」印象を伝えるのに適しています。この表現では「a bit(少し)」を入れることで、軽く親しみを持って指摘するニュアンスを加えています。「その服装では寒そうだね」と、見た目の印象を伝えるややカジュアルな表現です。