Izumi

Izumiさん

2025/06/05 10:00

ノルマ地獄 を英語で教えて!

厳しい目標に追われる「ノルマ地獄」は英語でなんというのですか?

0 74
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/09 13:39

回答

・quota hell

「ノルマ地獄」は名詞句として上記のように表します。

quota:仕事の分担分、割り当て(可算名詞)
hell:この世の地獄、修羅場(可算名詞)

「ノルマ」はロシア語で「基準」や「規範」を意味し、特に労働や生産における目標数量や基準値を指す際に使われます。英語ではありません。

フレーズを用いた「しんどい感」のある例文を紹介します。

Working in quota hell has drained all of my energy over the past month.
ノルマ地獄で働いた結果、過去1か月間で私のエネルギーはすっかり消耗してしまった。

drain:徐々に排出させる、はかせる、消耗させる(他動詞)

「ノルマを課された」過去が現状に影響している様子を表すので現在完了形(主語[Working in quota hell:ノルマ地獄で働くこと]+助動詞[has]+過去分詞[drained]+目的語[all of my energy:私の全エネルギー])に副詞句(over the past month:過去1か月間で)です。

役に立った
PV74
シェア
ポスト