Hanaさん
2020/09/02 00:00
ノルマをこなす を英語で教えて!
仕事が出来ないと悩んでいる同僚がいるので「とりえあずノルマだけこなしていれば問題ないよ」と言いたいです。
回答
・Meeting the quota.
・Meeting the target.
Just focus on meeting the quota for now. You'll do fine.
「とりあえず、ノルマを達成することに焦点を当てて。問題なくできるさ。」
「Meeting the quota」は「ノルマを達成する」や「定められた目標を満たす」という意味で使われます。販売目標、製造台数、営業成果など、目標が設定された状況で広く用いられます。また、会社員が目標達成のために頑張る状況や、目標達成を評価基準とする雇用状況など、ビジネスシーン全般に適用できます。
Just focus on meeting the target for now, that's all that really matters.
「今はただターゲットを達成することに集中するだけでいいんだよ、それが一番大切なことなんだから。」
"Meeting the quota"は、個人やチームが達成すべき特定の最小限の量や目標を指します。よく製造業や営業目標などで使われます。一方、"Meeting the target"はより広範で、明確な目標を達成したことを指します。これはビジネスの他、健康や教育目標など幅広い分野で使われます。"Quota"は最低限必要な量を示し、"Target"は理想的な目標を示すため、使い方は状況によります。
回答
・tasks
・targets
仕事が出来ないと悩んでいる同僚がいるので「とりえあずノルマだけこなしていれば問題ないよ」を英語で表すと
taskやgoal とか target とか quotaなどさまざまな英語が浮かびますが、
今回の場合には、仕事ということもあるのでタスクが一番いいのかなと思います。
There are no problems as long as you just clear your tasks and get them done.
少し難しい表現になるかもしれませんが、
このas long as で、条件を表す時に使えて、〇〇していればといった内容になります。
参考までに。