emikoさん
2020/02/13 00:00
ノルマは達成できそうです を英語で教えて!
会社で上司に「ノルマは達成できそうです」と言いたいです。
回答
・The quota seems achievable.
・The target seems attainable.
・The goal appears within reach.
I think the quota seems achievable.
ノルマは達成できそうです。
「quota」は目標やノルマを指し、「achievable」は達成可能なという意味です。したがって、「The quota seems achievable.」は「目標は達成可能に見える」という意味になります。ビジネスの状況やプロジェクトの進行状況を話し合う際、特定の目標が達成可能かどうかを評価するときに使えます。
The target seems attainable, sir.
(目標は達成可能に見えます、上司。)
The goal appears within reach. We are likely to meet our quota.
「目標は手の届く範囲にあります。ノルマは達成できそうです。」
両方とも同様の意味を持つ表現で、「目標が達成可能に思える」ことを示しています。しかし、「The target seems attainable」はよりフォーマルな状況やビジネスの文脈でよく使われます。一方、「The goal appears within reach」はよりカジュアルな会話やスポーツの文脈でよく使われます。
回答
・I think I will be able to meet my quota.
meet は会うという意味だけ覚えてる人がいますが、満たすという意味にもなります!
be able to は~することができる
willと合わせて will be able to meet 満たすことができるでしょう
quotaはノルマという意味です!!
もし一か月のノルマといいたいのであれば、monthly quotaといえます。