プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
Just cut to the chase and say what you want to say, we don't have all day. 「前置きしないで言いたい事をはっきり言えばいいのよ、一日中あるわけじゃないんだから。」 「Just cut to the chase and say what you want to say」は、直訳すると「余計な話は省いて本題を話して」という意味になります。つまり、話が長くなりがちな前置きや周辺事情などを省き、直接的に本題や要点を述べるよう促す表現です。議論や会議、あるいは日常会話の中で、相手が話を遠回しにしたり、本題から逸れていると感じた時に使えます。 Just spit it out and say what you mean. You don't need to beat around the bush. 「前置きしないで言いたい事をはっきり言えばいいのよ。遠回しに話す必要なんてないから。」 Stop beating around the bush and just tell me what you want to say, would you? 「前置きしないで、言いたいことをはっきり言ってくれる?」 「Just spit it out and say what you mean」は、相手が何かを言おうとしているが、はっきりと言葉に出さない場合に使います。直接的で、少しイライラしているニュアンスがあります。一方、「Stop beating around the bush and tell me what you want to say」は、相手が遠回しに話している場合や、本題を避けていると感じたときに使います。こちらも直接的ですが、相手に対する不満や苛立ちをより強く表現しています。
We are at odds over differing opinions in this meeting. 私たちはこの会議で異なる意見により対立しています。 「At odds over differing opinions」は、「異なる意見によって対立している」や「意見の不一致から争っている」を表す表現です。お互いの意見が合わず、その結果対立状態になってしまっている状況を指します。使えるシチュエーションとしては、会議での意見交換、政治的な討論、家族間や友人同士での意見の食い違いなど、様々な場面で使えます。この表現は、争いや対立が生じていることを客観的に示す際に用いられます。 We are currently clashing over differing views in the meeting. 現在、会議で異なる意見による対立が起こっています。 We are locked in a dispute over divergent beliefs at the meeting. 私たちは会議で異なる意見により対立しています。 Clashing over differing viewsはカジュアルな会話や不特定多数の人々が関与する一般的な意見の不一致を指すのに使われます。一方、Locked in a dispute over divergent beliefsはより公式な状況や深刻な対立を指すのに使われます。このフレーズは特定の人々やグループ間の長期的な、あるいは深刻な対立を示すのに使われます。また、Locked in a disputeは対立が続いているという意味合いも含むため、解決に時間がかかる可能性があることを示します。
You should have direct contact with them instead of just emailing. メールだけでなく、直接接触を持つべきです。 「Had direct contact」とは、「直接接触した」または「直接対話した」などの意味を持つ英語表現です。物や人と物理的に触れ合ったり、直接会話をしたりするなど、間接的ではない、具体的で直接的な接触を指します。たとえば、感染症が流行している際に、「彼は感染者と直接接触した(He had direct contact with the infected person)」というように使われます。また、ビジネスの場面では、「クライアントと直接接触を持った(I had direct contact with the client)」というように、間接的なコミュニケーション(メールや電話など)ではなく、直接会って話をしたという意味で使われます。 You should have some direct interaction with them instead of just emailing. メールだけではなく、直接の接触を持った方がいいですよ。 You should be engaged directly with them, not just through emails. メールだけではなく、彼らと直接関わるべきです。 Made direct interactionは、通常特定の行動や状況について話す時に使われます。例えば、プロジェクトの一部として特定の人々と対話したり、直接的なやり取りを行ったりした場合などです。一方、「Engaged directly」は、もっと積極的な参加や関与を示すために使われます。これは、議論に積極的に参加したり、問題解決に直接関与したりする場合などに使われます。つまり、Made direct interactionは一度限りの行動を、Engaged directlyは継続的な参加を表すのが一般的です。
You abandoned me, didn't you? I was left all alone. 「あなた、私を見捨てたんでしょう?一人ぼっちにされたんだよ。」 「You abandoned me, didn't you?」は、「あなたは私を見捨てたんだね?」という意味です。相手が自分を見捨てた、つまり助けを求めているにも関わらず、相手が自分を助けずに去ってしまった、という状況を指します。信頼していた相手に対する裏切りや失望を表現するときに使われます。感情的な対話や対立するシーンで使われることが多いフレーズです。 You left me in the lurch, didn't you? 「君、私を見捨てたんだね?」 You deserted me, didn't you? I was left all alone. 「私を見捨てたんだね。ひとりぼっちにされたのに。」 「You left me in the lurch」は、相手があなたを困難な状況に置き去りにしたときや、あなたが頼っていた助けが突然利用できなくなったときに使います。これに対して、「You deserted me」は、相手があなたを完全に見捨てた、または放置したときに使います。前者は特定の状況や課題について、後者は一般的な関係性や支持について言及しています。
I saw something unsettling and it made me feel a bad omen. 不気味なものを見て、よからぬものを感じました。 「Feel a bad omen」は「悪い前兆を感じる」という意味です。何か不吉な出来事が起こることを予感する状況や、何かがおかしいと感じる時に使われます。具体的な証拠がなくても、直感や雰囲気から何か悪いことが起こると感じるときに使用します。 I sense something fishy about what I just saw. 私は今見たものについて、何かよからぬものを感じます。 I smell a rat here, something doesn't seem right. ここには何かよからぬものを感じる、何かがおかしい。 両方のフレーズは不正や不審な状況を示すが、「Sense something fishy」は何かおかしい、不自然なことを感じ取るときに使います。一方、「Smell a rat」はより強い疑惑や誰かが裏切りを働くことを示し、具体的な証拠や疑念があるときに使われます。また、「Smell a rat」はより口語的で、比較的少なく使用されます。