cinacchanさん
cinacchanさん
押し掛ける を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
招待していない同僚がパーティーに顔を出したので、「押し掛けてきた感じです」と言いたいです。
2024/01/09 22:24
回答
・storm into
・burst into
・crashed into
「押しかける」はそのニュアンスによって使用する動詞が異なってきます。
1. 【storm into】
例えば「機動隊が突入した」のように勢いよく何かに押しかける、というイメージであれば【storm into】直訳では嵐のように入る、という文になりますがこちらが使われます。
2. 【burst into】
【burst into】も同様に、建物に人が押し掛けるの意味ですが「バーゲンで人が押し掛ける」のような、押し寄せてくる人たちに意思があるという印象の表現になるでしょう。
3. 【crashed into 】
【crashed into 】はアクシデントの要素を持つ「押し掛ける」になります。予定しなかったことや、思いがけず押し掛けたというようなイメージの使い方が適しているでしょう。
今回は「呼ばれていないパーティーに押し掛ける」という英文になりますので
例
I crashed into the party even though I wasn't invited.
招待されていなかったけれど、パーティーへ押しかけてしまった。
この表現がおススメです。
Roku6