Takeuchiさん
Takeuchiさん
山場に差し掛かる を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
フルマラソンに初出場したので、「折り返し地点で私はすでに山場に差し掛かっている状態だった」と言いたいです。
2024/02/09 21:06
回答
・approach a crucial stage
・turning point
At the halfway point, I was already approaching a crucial stage.
中間地点で、既に山場に差し掛かっている。
「approach a crucial stage」を直訳すると重要なステージに到達しているとの意味になり、山場に差し掛かっていることを表現しています。
Passing the difficult path, I am almost at the turning point.
ツライい道のりを乗り越え、山場に差し掛かりつつある。
「turning point」を用いることで、状況が変わる重要局面 = 山場として表現しております。
「be almost at the place」を用いることで、ほぼその局面に近付きつつあることが説明できます。
Oryz