Honokaさん
2022/10/10 10:00
山場を越える を英語で教えて!
もっとも大変な時期を乗り越える時に「山場を越える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Overcome the biggest hurdle
・Cross the highest mountain
・Conquer the tallest peak.
I finally overcame the biggest hurdle during my toughest period.
私は最も困難な時期を乗り越え、最大の障害を克服しました。
「Overcome the biggest hurdle」とは、「最大の障害を乗り越える」というニュアンスです。使えるシチュエーションは、困難な状況や課題に立ち向かってそれを克服する場合によく使われます。それはビジネスやスポーツ、学問の分野等、さまざまな状況で使用される汎用的な言葉です。具体的な例として、プロジェクトが滞っているときや、重要な試験に向けて学習するときなどに使うことができます。
You'll get through this. We all have to cross the highest mountain at some point in our lives.
「これから乗り越えられるよ。私たち全員が人生でいつか最も高い山を越えなければならない時が来るから。」
I need to conquer the tallest peak in my life right now.
今、人生で一番大きな山場を越えなければならない。
Cross the highest mountainは物理的な行動だけでなく、困難を乗り越えるという比喩的な意味も含むことがあります。「私は最も高い山を越えた」は、大きな難題を解決したことを示す表現です。一方、"Conquer the tallest peak"は、より挑戦的で競争的なニュアンスを含みます。たとえば、「私は最も高いピークを征服した」は、競争相手に対する勝利や、自己の限界を超える達成感を示す表現です。したがって、これらのフレーズの使い分けはリテラルな登山の文脈だけでなく、個々の状況や達成目標によっても変わります。
回答
・go(get) over the mountain
もっとも大変な時期を乗り越える時に「山場を越える」と言います。
It is said that
When you get through (over) the hardest time, you go(get) over the mountain.
get through/over=乗り越える
go over = 越える
ex. He has overcome all the difficulties so far.
彼は今までどんな困難も乗り越えてきた。
overcome =~を乗り越える(他動)勝利する、打ち勝つ(自動)