Candy

Candyさん

Candyさん

彼は限界を越えた を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

同僚がずっと我慢して耐えていたのに怒り出したので、「とうとう彼は限界を越えたね」と言いたいです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 07:38

回答

・He was beyond his limit.

beyond:〜を超える
limit:限界

上記で「彼は限界を超えた」を表すことができます。
スポーツの広告などで使用される「go beyond」=「限界を超えろ」というものと同様の表現ですね。

例文:
A:Oh no, he is really upset.
どうしよう、彼かなり怒っているね。
B:I was wondering how he can be patient all the time.
どうやってずっと我慢しているのかなと思っていたの。
B:He was finally beyond his limit.
とうとう彼は限界を越えたね。

補足:
upset:怒る
be wondering:(疑問に)思っている
patient:我慢
all the time:ずっと
finally:とうとう/ついに

是非、参考にしてみて下さい!

0 190
役に立った
PV190
シェア
ツイート