Candyさん
Candyさん
彼は限界を越えた を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
同僚がずっと我慢して耐えていたのに怒り出したので、「とうとう彼は限界を越えたね」と言いたいです。
2024/02/14 07:38
回答
・He was beyond his limit.
beyond:〜を超える
limit:限界
上記で「彼は限界を超えた」を表すことができます。
スポーツの広告などで使用される「go beyond」=「限界を超えろ」というものと同様の表現ですね。
例文:
A:Oh no, he is really upset.
どうしよう、彼かなり怒っているね。
B:I was wondering how he can be patient all the time.
どうやってずっと我慢しているのかなと思っていたの。
B:He was finally beyond his limit.
とうとう彼は限界を越えたね。
補足:
upset:怒る
be wondering:(疑問に)思っている
patient:我慢
all the time:ずっと
finally:とうとう/ついに
是非、参考にしてみて下さい!
AYA