yuni

yuniさん

2024/08/01 10:00

椅子に深く腰掛ける を英語で教えて!

子供に椅子にきちんと座ってほしいので、「椅子に深く腰掛けて」と言いたいです。

0 625
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Sit back in your chair.
・Settle into your chair.

「椅子に深く座って、リラックスして」という意味です。物理的に背もたれに寄りかかる様子と、精神的に「くつろいで」「(あとは任せて)楽にしてて」というニュアンスがあります。プレゼン開始前や、誰かをもてなす時にぴったりの一言です。

Sit back in your chair, please.
椅子に深く腰掛けてね。

ちなみに、「Settle into your chair.」は「さあ、椅子に深く座ってリラックスしてね」というニュアンスです。単に「座って」と指示するより、相手を気遣う温かい響きがあります。プレゼンや映画が始まる前など、これからじっくり何かをする場面で「さあ、落ち着いて楽しんでいってね!」という感じで使えますよ。

Settle into your chair so you don't fall off.
椅子に深く腰掛けて、落ちないようにね。

momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 17:14

回答

・Sit back properly in your chair.
・Sit deeply in your chair.

1. Sit back properly in your chair.
「sit back」は「深く座る、ゆったりと座る」という意味。
「きちんと」を意味する副詞「properly」を加えることで、「きちんと座る」という意味になります。
回答には「sit in」と書きましたが、「sit on」も正しいです。
ただニュアンスとしては、「sit in」は囲まれているイメージ、「sit on」は上に乗っかっているイメージですので、深く座る場合だと「sit in」の方がしっくりきます。

You have to sit back properly in your chair.
きちんと椅子に深く座らないとだめだよ。

2. Sit deeply in your chair.
「back」を用いずに「Sit deeply」も同様の意味です。

Please sit deeply in your chair, otherwise you will fall off!
きちんと深く腰掛けてください。じゃないと落ちるかもしれませんよ!

役に立った
PV625
シェア
ポスト