Keitaroさん
2023/01/23 10:00
腰掛けの仕事 を英語で教えて!
次の就職先が見つかるまでの仕事なので、「腰掛の仕事に就いています」と言いたいです。
0
245
回答
・temporary job
I'm doing some temporary jobs until I find what I want.
やりたいことが見つかるまで、いくつか腰掛の仕事をしています。
「temporary」は形容詞で「一時的な、間に合わせの、仮の」という意味です。
日本語での「腰掛の」という意味は、この「一時的な」に等しいです。
ちなみに、「一時的な」の反対語で「永久的な、恒久的な」という意味の「permanent」という単語があります。
「無期雇用の仕事」と言いたい場合は、「permanent job」と言います。
例
I finally found new permanent job.
やっと無期雇用の新しい仕事を見つけたよ。
役に立った0
PV245