marinさん
2024/09/26 00:00
機械仕掛けの生き物 を英語で教えて!
遊園地で、子供に「機械仕掛けの生き物がいるよ」と言いたいです。
回答
・A clockwork creature
・An automaton animal
「A clockwork creature」は、ゼンマイや歯車で動く「からくり仕掛けの生き物」のこと。精巧で美しいけど、どこか無機質で感情がないイメージです。
ファンタジー小説やゲームの敵キャラ、または「あの人は機械みたいに正確だね」と、感情を表さず規則的に動く人を比喩する時にも使えます。
Look, there's a clockwork creature over there!
見て、あそこに機械仕掛けの生き物がいるよ!
ちなみに、「automaton animal」は、単なるロボット動物というより「自律的に動く、からくり仕掛けの動物」という、少し古風で芸術的な響きを持つ言葉です。日常会話より、物語や美術品の説明などで、その精巧さや不思議な魅力を表現したい時にぴったりですよ。
Look, they have an automaton animal over there!
あっちに機械仕掛けの動物がいるよ!
回答
・mechanical creatures
mechanical(形容詞):「機械仕掛けの」「機械的な」という意味。
mechanical toy:機械仕掛けのおもちゃ
mechanical arm:機械の腕
creatures(名詞):「生き物」「生物」という意味。動物や空想上の生き物にも使えます。
animals(動物)でも表現することは可能ですが、「機械仕掛けの生き物」という不思議さを表現するならcreatures の方が適切です。
mythical creatures:神話の生き物
sea creatures:海の生き物
例文
There are mechanical creatures here.
機械仕掛けの生き物がいるよ。
There are:~がいる / ある
Japan