Kazueさん
Kazueさん
色仕掛け を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
友人はお金をたくさん持っていると聞いたので、「色仕掛けしてお金を巻き上げているらしい」と言いたいです。
2023/12/24 09:04
回答
・honeytrap
・sexual entrapment
honeytrap
色仕掛け
日本でも「ハニートラップ」と言いますが、honeytrap は「色仕掛け」や「色仕掛けで機密情報を得ること」などの意味を表す名詞になります。
It seems like she is extorting money through honeytrap.
(彼女は色仕掛けしてお金を巻き上げているらしい。)
sexual entrapment
色仕掛け
sexual は「性の」「性的な」という意味を表す形容詞になります。また、entrapment は「罠」という意味を表す名詞なので、sexual entrapment で「性的な罠」=「色仕掛け」という意味を表せます。
Your sexual entrapment doesn’t work for me.
(お前の色仕掛けは私には通じないよ。)
Ken