Tabataさん
2023/08/29 10:00
隣に腰掛けたら? を英語で教えて!
会議で同僚が席を探していたので、「隣に腰掛けたら?」と言いたいです。
回答
・Can I sit next to you?
・May I take the seat beside you?
・Is it alright if I perch next to you?
Why don't you sit next to me?
「私の隣に座りませんか?」
「Can I sit next to you?」は英語で「隣に座ってもいいですか?」という意味です。主に自分が誰かの隣に座りたいときに使う表現で、バスや電車、飛行機、カフェなどの公共の場所や学校の教室、飲み会などのシチュエーションで使えます。敬意を示すために、または既に座っている人に迷惑をかけないように事前に許可を求めるニュアンスが含まれています。
May I take the seat beside you? seems to be vacant.
「隣の席、空いてるみたいだけど、座ってもいい?」
Is it alright if I perch next to you?
「私、あなたの隣に座っても大丈夫ですか?」
May I take the seat beside you?は一般的な表現で、どんな場面でも適切です。一方で、Is it alright if I perch next to you?はもう少し親しみやすさやユーモラスなトーンを含んでいます。perchは一般的に小鳥が枝にとまる様子を表すため、この表現はカジュアルなシチュエーションや親しい人との会話でよく使われます。
回答
・Why don't you sitting down?
・How about sitting down?
1. Why don't you sitting down?
腰掛けたら?
「Why don't you〜? /〜したらどう?〜しませんか?」はカジュアルな表現で相手に提案する時に使います。
例
There is an empty seat next to me. Why don't you sitting down?
私の隣の席が空いてるわよ。座ったら?
2.「How about 〜ing?/〜するのはどうですか?」
相手へ提案する時の表現としては、こちらもよく使います。
例
How about sitting down next to me?
隣に座ったらどうですか?
「座る」ことを提案する場合は、please sit downでもいいですが、sit downは少し強い印象があります。
Please take/have a seat.の方が丁寧です。
これはビジネスの場面で多く使われる表現です。
また、自分も一緒に座るならば、Shall we have a seat?や
Let's sit down.と言うことも出来ます。