プロフィール

Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,715
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

This new sofa we bought is kind of lame, isn't it? 新しく買ったこのソファ、ちょっとしょぼいよね? 「Lame」は英語のスラングで、「ダサい」「つまらない」「非効率的」などの意味を持ちます。人や物事、状況を揶揄するために使われることが多いです。例えば、友人のファッションセンスが古臭い場合や、面白くない冗談を言ったとき、効率の悪い方法で仕事をしているときなどに「That's so lame」と言うことができます。また、何かを批判する際にも用いられます。 This new sofa we bought is kind of pathetic, isn't it? 新しく買ったこのソファ、ちょっとしょぼいよね? This new sofa we bought is kinda crappy, isn't it? 新しく買ったこのソファ、ちょっとしょぼいよね? Patheticは、ある状況や人が期待に全く達していない、または情けないと感じるときに使います。特に、能力や努力の欠如を指摘する際に使用されます。一方、Crappyは一般的に下品な言葉で、何かが質が悪い、不快な、または不満なときに使います。物事が期待通りにいかないときや、物や状況が悪いと感じる時に使われます。つまり、Patheticは主に人や行動に対して使い、Crappyは物事全般に対して使います。

He's not my type, Mom. He's too young for you! 「彼は私のタイプじゃないわ、ママ。彼はあなたには若すぎるのよ!」 Not my typeは直訳すると「私のタイプではない」となり、主に好みの合わない人や物事に対して使われます。特に、恋愛の文脈でよく使われ、自分が好きなタイプとは異なる人に対して使う表現です。例えば、友人が「あの人はどう思う?」と聞いてきた時に、「Not my type」と答えると、「その人は私の好みではない」という意味になります。ただし、この表現は少し直接的なので、相手を傷つけないよう配慮が必要です。 I'm just not into them, mom. They're too young to be dating material! 「僕は彼らに興味がないんだ、お母さん。デートするには若すぎるよ!」 He's too young, Mom. He's not even on my radar. 「彼は若すぎるわ、ママ。彼なんて恋愛対象にすら入らないのよ。」 Just not into themは、何かに興味がない、または何かが好きではないという意味です。例えば、特定の音楽ジャンルや食べ物について話しているときに使います。「私はただ彼らに興味がない」。 一方、Not on my radarは、ある事柄が自分の注意や関心を引いていないことを表します。これは、その事柄を知らないか、またはその重要性に気づいていないかのどちらかを意味します。「それは私のレーダーには映っていない」。

I find myself eating sweets, I'm having an intense craving for something sweet. 自分がお菓子を食べていることに気づく、甘いものを無性に食べたい欲求にかられています。 「Having an intense craving for something sweet」は、「何か甘いものがとても食べたい」という強い欲求や切望を表しています。この表現は、一般的には特定の食べ物(この場合は甘いもの)を食べたいという強い欲求を感じているときに使われます。例えば、ダイエット中でもチョコレートが食べたくてたまらない時や、ストレスが溜まって甘いものを食べたいときなどに使えます。 I can't help it, I'm always eating sweets because I have a major sweet tooth. どうしようもない、いつもお菓子を食べている。私は甘いものが無性に食べたくなるんだ。 I found myself munching on sweets again. I'm seriously hankering for some sweets. またお菓子をつまんでいる自分に気がついた。本当に甘いものが無性に食べたい。 Having a major sweet tooth.は一般的に自分が甘いものが好きだという性格や傾向を表現するのに使います。これは一時的な欲求ではなく、長期的な嗜好を示します。一方、I'm seriously hankering for some sweets.はその瞬間に特に甘いものが食べたいという強い欲求を表現するために使われます。つまり、「常に甘いものが好き」という状況と、「今すぐ甘いものが食べたい」という状況を区別するために使い分けられます。

The best part about this bargain dress I bought the other day is that you can scrub it away. 「先日買ったこのお得なワンピースの一番良いところは、ガシガシ洗えることです。」 「Scrub away」は文字通りには「こすり落とす」という意味ですが、ニュアンスとしては努力して何かを取り除く、消す、または改善するという感じです。具体的な使い方としては、汚れをこすり落とす、記憶を消す、過去の失敗を取り除く、ストレスを解消する、などの状況で使われます。物理的なものだけでなく、心の中の悩みや問題も「scrub away」で表現できます。例えば、「彼は過去の失敗をscrub awayしようと努力している」のように使います。 The best thing about the dress I bought on sale the other day is that you can scrub it vigorously. 「先日セールで買ったこのワンピースの一番の魅力は、しっかりとガシガシ洗えることです。」 One great thing about this affordable dress I bought recently is that you can scrub it hard without damaging it. この先日買ったお値打ちのワンピースの良いところは、ガシガシ洗ってもダメージを受けないところです。 Scrub vigorouslyとScrub hardは基本的に同じ意味で、「力強くこすり洗う」を指します。しかし、Scrub vigorouslyは動作の活発さやエネルギーを強調するのに対し、Scrub hardは力の強さや努力を強調します。例えば、頑固な汚れを落とすためにはScrub hardが適しており、大量の洗濯物を早く洗うためにはScrub vigorouslyが適していると言えます。どちらを使うかは状況や話す人の個々の選好によるところが大きいです。

I'm not wearing any foundation, you know. 「実は、ファンデーションを塗っていないんですよ。」 「I'm not wearing any foundation.」は、直訳すると「私はファンデーションをつけていない」という意味になります。化粧品の一つであるファンデーション(肌色を整えるための化粧下地)をつけていないことを表しています。このフレーズは、特に女性がメイクアップに関する会話の中で使うことが多いです。例えば、人から肌がきれいだと褒められたときに、「実はファンデーションをつけていないんです」と自然な肌の美しさをアピールするために使ったりします。また、肌に何もつけていない自然体の状態を強調したいときにも使えます。 I'm not wearing any foundation. 「ファンデーションを塗ってないんですよ。」 I'm going bare-faced today. No foundation at all. 「今日はノーメイクで出てきています。ファンデーションなんて一切塗ってないんですよ。」 I have no foundation on.は特にファンデーションをつけていないときに使われます。一方で、I'm going bare-faced today.はメイク全般をつけていないときに使われます。前者は特定の化粧品(ファンデーション)の有無を指し、後者はメイク全般の有無を指します。また、bare-facedは少しカジュアルな表現です。