neneさん
2024/04/29 10:00
ミラーリング を英語で教えて!
相手の動作や言葉を真似して好感度を上げる「ミラーリング」と呼ぶ場合英語でどう言いますか?
回答
・Screen mirroring
・Casting my screen to the TV.
スマホやPCの画面を、まるで鏡のようにテレビやプロジェクターにそっくりそのまま映し出す機能です。
友達とスマホの写真や動画を大画面で一緒に見たり、会議で手元の資料をプロジェクターに映したり、スマホゲームをテレビで迫力満点に楽しむなど、色々な場面で活躍します!
He's mirroring your body language to build rapport.
彼は好感度を上げるためにあなたのボディランゲージを真似しています。
ちなみに、「Casting my screen to the TV」は「スマホ(やPC)の画面をテレビに映してるよ」という意味で、友達の家でスマホの動画や写真をみんなで観たい時などにピッタリな表現です。ワイヤレスで手軽に画面を共有する、そんな今どきなニュアンスで使えますよ!
I'm mirroring your posture to build rapport, just like I'm casting my screen to the TV.
テレビに画面をミラーリングしているのと同じように、君の姿勢を真似て親近感を高めようとしているんだ。
回答
・Mirroring
・To mirror (someone/something)
1. Mirroring
ミラーリング
→ 心理学やコミュニケーション論で使われる用語で、相手の行動、ジェスチャー、話し方、声のトーンなどを無意識的または意図的にまねをすることを指します。英語でもそのまま mirroring と言い、これにより相手との間に親近感や信頼関係を築く効果があるとされています。
例文:
I noticed he was using mirroring, subtly copying how I crossed my arms.
彼がミラーリングを使っているのに気づいたよ、私が腕を組むのをさりげなく真似ていたんだ。
→ using mirroring で「ミラーリングというテクニックを使っている」ことを表します。subtly copying how I crossed my arms が、具体的にどのようなミラーリングだったかを説明しています。
2. To mirror (someone/something)
ミラーリング
→ mirror は動詞としても使われ、「~を映す」「~を忠実に反映する」という意味の他に、この文脈では「(人の行動や感情などを)意図的に真似る」という意味になります。相手の行動を真似ることで、好感度を上げたり、コミュニケーションを円滑にしたりする目的で使われます。
例文:
Good communicators often mirror the person they are talking to, to build rapport.
優れたコミュニケーターは、親近感を築くために、話している相手をよくミラーリングします。
→ mirror the person で「その人をミラーリングする」という行為を表します。to build rapport(親近感や信頼関係を築くために)がその目的を示しています。
Japan