chieko

chiekoさん

2025/07/09 10:00

この契約を、クーリングオフできますか? を英語で教えて!

訪問販売で契約してしまったが、考え直したい時に使う「この契約を、クーリングオフできますか?」は英語でなんというのですか?

0 197
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/15 11:50

回答

・Can I exercise the cooling-off rights for this contract?

「この契約についてクーリングオフの権利を行使できますか?」の意味で上記のように表します。

exercise:行使する(他動詞)
cooling-off right:クーリングオフの権利(可算の名詞句)
contract:契約(可算名詞)

助動詞(Can)のあと第三文型(主語[I]+動詞[exercise]+目的語[cooling-off rights])に副詞句(for this contract:この契約について)です。

ご参考で「クーリングオフする」とは「キャンセルする」ことなのでシンプルに以下の様にも表せます。

Can I cancel this contract during the cooling-off period?
クーリングオフ期間中にこの契約をキャンセルできますか?

助動詞(Can)のあと第三文型(主語[I]+動詞[cancel]+目的語[this contract])に副詞句(during the cooling-off period:クーリングオフ期間中に)です。

役に立った
PV197
シェア
ポスト