chiekoさん
2025/07/09 10:00
この契約を、クーリングオフできますか? を英語で教えて!
訪問販売で契約してしまったが、考え直したい時に使う「この契約を、クーリングオフできますか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Can I exercise the cooling-off rights for this contract?
「この契約についてクーリングオフの権利を行使できますか?」の意味で上記のように表します。
exercise:行使する(他動詞)
cooling-off right:クーリングオフの権利(可算の名詞句)
contract:契約(可算名詞)
助動詞(Can)のあと第三文型(主語[I]+動詞[exercise]+目的語[cooling-off rights])に副詞句(for this contract:この契約について)です。
ご参考で「クーリングオフする」とは「キャンセルする」ことなのでシンプルに以下の様にも表せます。
Can I cancel this contract during the cooling-off period?
クーリングオフ期間中にこの契約をキャンセルできますか?
助動詞(Can)のあと第三文型(主語[I]+動詞[cancel]+目的語[this contract])に副詞句(during the cooling-off period:クーリングオフ期間中に)です。
Japan