プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
Drinking juice with a straw could lead to an increase in likability as it prevents lipstick from smearing like when drinking coffee from a cup. ストローでジュースを飲むと、カップでコーヒーを飲む時のように口紅が落ちることがないので、好感度が上がる可能性があります。 「Increase in likability」は、「好感度の上昇」や「魅力の増加」を意味します。人や商品、ブランドなどに対する好感度が高まることを表す表現です。使えるシチュエーションは様々で、例えば、新商品が消費者から高評価を受けた時や、芸能人が良いイメージを持たれるようになった時、企業のブランドイメージが向上した時などに使います。また、個人的な人間関係でも、ある行動や態度が相手からの評価を良くした場合にも用いられます。 Drinking juice with a straw can boost in appeal, as it prevents lipstick from coming off on a cup like when drinking coffee. ストローでジュースを飲むと、コーヒーカップに口紅がつくことがないので、好感度が上がります。 Drinking juice through a straw is rising in popularity, as it avoids the issue of lipstick smudging from drinking coffee in a cup. 「ストローでジュースを飲むことが人気上昇中です。それはカップでコーヒーを飲むと口紅が落ちる問題を避けるからです。」 Boost in appealは主に製品やサービスが一般的により魅力的になったことを表します。ここでのappealは魅力や人気の意味です。例えば、新しい機能の追加やデザインの改善によって製品がより魅力的になった場合などに使います。 一方、Rising in popularityは特定の人、場所、製品、トレンドなどがますます人気になっていることを指します。この表現は、一般的に既に一定の人気があり、その人気が増している状況を指すのに使われます。例えば、ある歌手が人気ランキングで上位になっていったり、特定のファッショントレンドが広まっていったりする場合などに使います。
I was diagnosed with stage 4 cancer and lost 12 kilograms in a month. I thought I was going to die. ステージ4のガンと診断され、1ヶ月で12キロ体重が減りました。もう死ぬんだと思ったんです。 「I thought I was going to die.」は、「死ぬと思った」という直訳になります。非常に怖い、または困難な経験やショッキングな出来事を経験した後に使われます。これは文字通り死ぬほどの経験をしたわけではなく、過酷な状況を比喩的に表現しています。例えば、恐怖の経験、過酷な運動、困難な試験などで用いられます。 When I was diagnosed with stage four cancer and lost 12 kilos in a month, I thought my life was over. ステージ4のガンに診断され、1か月で12キロも体重が落ちた時、私はもう自分の人生が終わりだと思った。 When I was diagnosed with stage 4 cancer and lost 12 kilos in a month, I thought I was a goner. ステージ4のがんになり、1か月で12キロも体重が減った時、もう死ぬんだと思った。 I thought my life was overは、人生のある瞬間に絶望的または希望がないと感じたときに使われます。一方、I thought I was a gonerは、物理的な危険や死の直前の状況に直面したときに使われます。前者は比較的深刻な感情的な危機を、後者は直接的な生命の危機を指します。
This new sofa we bought is kind of lame, isn't it? 新しく買ったこのソファ、ちょっとしょぼいよね? 「Lame」は英語のスラングで、「ダサい」「つまらない」「非効率的」などの意味を持ちます。人や物事、状況を揶揄するために使われることが多いです。例えば、友人のファッションセンスが古臭い場合や、面白くない冗談を言ったとき、効率の悪い方法で仕事をしているときなどに「That's so lame」と言うことができます。また、何かを批判する際にも用いられます。 This new sofa we bought is kind of pathetic, isn't it? 新しく買ったこのソファ、ちょっとしょぼいよね? This new sofa we bought is kinda crappy, isn't it? 新しく買ったこのソファ、ちょっとしょぼいよね? Patheticは、ある状況や人が期待に全く達していない、または情けないと感じるときに使います。特に、能力や努力の欠如を指摘する際に使用されます。一方、Crappyは一般的に下品な言葉で、何かが質が悪い、不快な、または不満なときに使います。物事が期待通りにいかないときや、物や状況が悪いと感じる時に使われます。つまり、Patheticは主に人や行動に対して使い、Crappyは物事全般に対して使います。
He's not my type, Mom. He's too young for you! 「彼は私のタイプじゃないわ、ママ。彼はあなたには若すぎるのよ!」 Not my typeは直訳すると「私のタイプではない」となり、主に好みの合わない人や物事に対して使われます。特に、恋愛の文脈でよく使われ、自分が好きなタイプとは異なる人に対して使う表現です。例えば、友人が「あの人はどう思う?」と聞いてきた時に、「Not my type」と答えると、「その人は私の好みではない」という意味になります。ただし、この表現は少し直接的なので、相手を傷つけないよう配慮が必要です。 I'm just not into them, mom. They're too young to be dating material! 「僕は彼らに興味がないんだ、お母さん。デートするには若すぎるよ!」 He's too young, Mom. He's not even on my radar. 「彼は若すぎるわ、ママ。彼なんて恋愛対象にすら入らないのよ。」 Just not into themは、何かに興味がない、または何かが好きではないという意味です。例えば、特定の音楽ジャンルや食べ物について話しているときに使います。「私はただ彼らに興味がない」。 一方、Not on my radarは、ある事柄が自分の注意や関心を引いていないことを表します。これは、その事柄を知らないか、またはその重要性に気づいていないかのどちらかを意味します。「それは私のレーダーには映っていない」。
I find myself eating sweets, I'm having an intense craving for something sweet. 自分がお菓子を食べていることに気づく、甘いものを無性に食べたい欲求にかられています。 「Having an intense craving for something sweet」は、「何か甘いものがとても食べたい」という強い欲求や切望を表しています。この表現は、一般的には特定の食べ物(この場合は甘いもの)を食べたいという強い欲求を感じているときに使われます。例えば、ダイエット中でもチョコレートが食べたくてたまらない時や、ストレスが溜まって甘いものを食べたいときなどに使えます。 I can't help it, I'm always eating sweets because I have a major sweet tooth. どうしようもない、いつもお菓子を食べている。私は甘いものが無性に食べたくなるんだ。 I found myself munching on sweets again. I'm seriously hankering for some sweets. またお菓子をつまんでいる自分に気がついた。本当に甘いものが無性に食べたい。 Having a major sweet tooth.は一般的に自分が甘いものが好きだという性格や傾向を表現するのに使います。これは一時的な欲求ではなく、長期的な嗜好を示します。一方、I'm seriously hankering for some sweets.はその瞬間に特に甘いものが食べたいという強い欲求を表現するために使われます。つまり、「常に甘いものが好き」という状況と、「今すぐ甘いものが食べたい」という状況を区別するために使い分けられます。