プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 876
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Back off, it's a scary dog! 「後ずさりする、怖そうな犬だ!」 「Back off」は直訳すると「後退する」や「引き下がる」などの意味になりますが、日常会話やビジネスシーンでは「干渉するのをやめる」「介入するのを止める」などという意味でよく使われます。特に主語が自分自身の場合、強く押し付けがましい態度や行動を止めるように警告する意味合いで使用されます。適用シーンとしては、誰かが自分のプライバシーに侵害したり、自分の意見に対して強く反対している場合などが考えられます。時には「邪魔をするな」や「余計なお世話だ」などという厳しいニュアンスを込めて使われることもあります。 I'd better back away from this scary-looking dog. この怖そうな犬からは後ずさりした方がいい。 I need to step back, that dog looks scary. 「その犬が怖そうだから、後ずさりをしなきゃ。」 Back awayと"Step back"は共に物理的な距離を作る行為を指すが、ある程度異なるシチュエーションで使われます。"Back away"は、危険や脅威から遠ざかることを示すため、より緊急性や警戒が必要な状況に使われます。一方"Step back"は、物理的な距離を作るだけでなく、精神的な距離を作ることも含むことがあります。例えば、問題や状況から一時的に離れて全体的な視点を得るときに使われます。

続きを読む

0 1,046
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should learn from your sister, she doesn't get into trouble like you do. あなたはお姉ちゃんから学ぶべきだよ。彼女はあなたのように問題を起こさないから。 「Learn from」は英語のフレーズで、「~から学ぶ」という意味を持ちます。自分の経験や他人の経験、あるいは本や映画、授業などから得られる教訓や知識を取り入れる概念を表します。また、「ミスから学ぶ」のように、失敗を反省し、それを糧にするという文脈でも使われます。何かを「直接教わる」だけでなく、「観察すること」や「経験すること」からも学ぶといった広い意味を含んでいます。例えば、「私たちは彼の成功から多くを学べる」などと使います。具体的な使えるシチュエーションは多種多様です。 Follow the example of your sister, always. 「いつもお姉さんの例に習いなさい。」 You should take a leaf out of your sister's book, she's always well-behaved. 君もお姉ちゃんを見習って、もっと行儀良くしなさい。 Follow the example ofと"Emulate"はどちらも他人を模倣する意味ですが、ニュアンスに違いがあります。 "Follow the example of"は、特定の行動や合理的な選択を模倣することを示し、一方で"Emulate"はより広範かつ深いレベルでの模倣を指し、尊敬や憧れの対象の全体的な特性や能力を模倣しようとする意味合いが強いです。例えば、"I follow the example of my healthy friend by eating salads for lunch"と" I try to emulate my favorite author's writing style"などと使います。

続きを読む

0 385
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What are popular gifts for Respect for the Aged Day here? 「ここでは敬老の日のプレゼントは何が人気ですか?」 「敬老の日」または「Respect for the Aged Day」は、日本の祝日で、老人への敬意と感謝の気持ちを表すための日です。毎年、9月の第三月曜日に行われます。この日は、地元のコミュニティで老人たちを祝ったり、家族が祖父母を訪れて感謝の言葉を伝えたりすることが一般的です。また、学校や地域組織では老人を招待し、歌やダンスを披露したり、手作りのプレゼントを贈ったりします。老人たちの人生経験と知識を称え、高齢者に対する敬意と感謝の心を込めた一日です。 What are popular gifts for Senior Citizens' Day here? 「ここでは、敬老の日の人気のプレゼントは何ですか?」 What's popular for Honoring Elders Day gifts? 「敬老の日のプレゼントは何が人気ですか?」 Senior Citizens' Dayは主にアメリカで8月21日にお祝いされる公式の祝日で、一般的に使われる表現です。その一方で、Honoring Elders Dayは特定の祝日を指すわけではなく、高齢者を尊敬し敬意を表すための日という意味合いで使われることが多いです。したがって、公式の祝日を指す場合にはSenior Citizens' Dayを用い、特定の日時を問わずに高齢者への尊重を示す文脈で使う場合にはHonoring Elders Dayを用います。

続きを読む

0 919
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I twisted around and found myself staring intently at someone who looked just like a person I know. 知り合いにそっくりな人とすれ違ったので、思わず振り返って凝視してしまいました。 「To stare intently」とは、非常に集中してじっと見つめることを意味します。これは、強い関心や注目を示す表現で、物事に深い興味を持っているときや、何かを理解しようとしているとき、あるいは驚愕や困惑などの感情を抱いているときなどに使われます。また、人に対して使う場合は、相手に対する興味や愛情、あるいは敵意など、感情の高まりを示していることもあります。ただ、文化や状況によりますが、じっと見つめる行為は相手を不快にさせることもあるので、使用には注意が必要です。 I saw someone who looked just like you, so I ended up turning around to gaze intensely. 君によく似た人を見たので、思わず振り返ってじっと見つめてしまったよ。 I accidentally locked eyes on a guy who closely resembled an acquaintance, and I couldn't help staring back. 知り合いによく似た男性と思わず目が合ってしまい、振り返ってじっと見つめてしまったよ。 "To gaze intensely"は深く物事を見つめる、集中して注視することを表し、自分の感情や興味が大いに関与していることを示します。通常、思考や観察、または強い感情を伴います。 一方、"to lock eyes on"は直接的で対象への注意を示し、しかもそれが他の人であることを通常指します。短くて断片的な瞬間を捉えることが多く、互いの視線が交差し、意識的な注目が示されています。視線を交わすことで、相手との心理的な接続や認識を表現します。

続きを読む

0 1,067
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

逆説は英語でparadox(パラドックス/逆説)と言います。 パラドックスは、一見したところでは真実であるかのように思えるが、実際には論理的な矛盾をはらんだ命題や、直感に反するような事象を指す言葉です。たとえば、「嘘つきパラドックス」という有名なものがあります。これは、「私は嘘をついています」という一文が、それが真実なら嘘になり、嘘なら真実になってしまうという矛盾を示します。パラドックスは、哲学や数学、物理学など様々な領域で用いられ、一見すると解決不能な問題を提示し、思考を深めるための手法として使われます。 The situation you're describing, where something seems to contradict the truth but actually expresses it, is referred to as paradox in English. 真実に反するように見えるが実際にはそれが真実を表している状況を、英語では「パラドックス」と言います。 何かが真理に反しているように見えるが、実際には真理を表しているとき、それをparadoxと言います。 "Contradiction"は、二つのステートメントや事実がお互いに矛盾しているときに使われます。例えば、誰かが喫煙は健康に悪いと語りつつ自身は喫煙しているとき、これは矛盾とされます。 一方、"Oxymoron"は、一つの表現の中で意味が矛盾している言葉を指します。例えば、「甘い苦痛」や「静かな騒音」のような表現がオキシモロンとされます。この用語は通常、詩やレトリック、広告などで使われます。

続きを読む